< Job 34 >
Eliú respondeu mais, dizendo:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
[Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
Ele os espanca à vista pública por serem maus.
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.