< Job 34 >

1 Then Elihu continued:
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an’ i Joba, izay manaram-po amin’ ny famingavingana toy ny fisotro rano.
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
Ary tonga naman’ ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin’ ny ratsy fanahy?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin’ Andriamanitra.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
Fa ny nataon’ ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
Dia hiala avokoa ny ain’ ny nofo rehetra, ary hiverina amin’ ny vovoka ny olona.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
(Mety va ny miteny amin’ ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin’ ny zanak’ andriana: Ry ilay ratsy!),
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan’ ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan’ ny tànany avokoa izy rehetra.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
Maty amin’ ny indray mipi-maso monja amin’ ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Fa ny mason’ Andriamanitra dia mijery ny alehan’ ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren’ ny mpanao ratsy.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
Koa hita amin’ izany fa fantany ny asan’ ireo, ka dia mamono azy amin’ ny alina ho torotoro Izy.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin’ ny ratsy fanahy ireo eo imason’ ny vahoaka.
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Izao no nialan’ ireo tamin’ Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan’ ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan’ ny ory.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Mangìna Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin’ ny firenena, na amin’ ny olona tsirairay,
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Fa moa mba efa nisy niteny tamin’ Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon’ ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin’ Andriamanitra.

< Job 34 >