< Job 34 >
pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur
26 He strikes them for their wickedness in full view,
quasi impios percussit eos in loco videntium
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum