< Job 34 >
Na Elihu el sifilpa fahk:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
“Lohng kas luk uh, komtal su oru mu komtal lalmwetmwet, Ac ikasla insremtal in lohngyu, komtal su pangon mu komtal etu ma nukewa.
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Komtal etu mongo yu uh ke komtal ac ema uh, Tusruktu komtal tiana akilen kas lalmwetmet ke komtal lohng uh.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Lela kut in tukeni sulela lah pia ma pwaye uh; Ac lela kut in sifacna nunku lah pia ma wo uh.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Mweyen Job el sifacna fahk mu wangin ma koluk lal, Ac el fahk pac mu God El tiana orek nununku suwohs nu sel.
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
El siyuk ac fahk, ‘Ac fuka ngan kikiap mu oasr ma koluk luk? Nga arulana musalla ke kinet keik, tusruktu wanginna ma koluk luk.’
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
“Nu oasr mwet komtal liye oana mwet se Job uh? El oru aksruksruk lal uh ma na fisrasr, oana ke el nim kof uh.
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
El lungse asruoki nu sin mwet orekma koluk, Ac wi mwet koluk fufahsryesr.
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
El fahk kut finne srike in fahsr tukun ma lungse lun God, Wanginna ma ac wo nu sesr kac.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
“Porongeyu, komtal su nunku mu oasr etauk la! Ya God Kulana El ku in oru ma sesuwos?
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
El akinsewowoye mwet uh fal nu ke orekma lalos, Ac folokin nu selos fal nu ke ouiyen moul lalos.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
God Kulana El tiana oru ma koluk; Wangin pacl El oru ma sesuwos nu sin mwet uh.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Mea, God El eis ku lal sin sie na? Ya oasr pac sie su sang ku nu sel in liyaung faclu?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
God El fin sulela sel Elan eisla ngunal ac mongol liki mwet uh,
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
Na mwet nukewa ma moul uh ac misa Ac sifilpa folokla nu ke kutkut.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
“Inge, komtal fin lalmwetmet, komtal lohng ma nga ac fahk uh.
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Ya komtal fahk mu oasr mwatan God su suwoswoslana? Ya komtal nunku mu El su kulana El lain nununku suwohs?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
God El ku in fahkak mwatan tokosra ac mwet leum uh Ke pacl elos oru ma koluk, ac fin wangin sripalos.
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
El tia wi mwet leum uh lac, Ku oru in wo nu sin mwet kasrup liki mwet sukasrup, Mweyen El pa orala mwet nukewa.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
Sie mwet el ku in misa in kitin pacl na ke fong. God El sringilya mwet uh na elos misa; El uniya mwet ku uh oana ma wangin.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
El taran ma mwet uh oru in pacl nukewa.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Wanginna acn ma lohsr matoltol Ku in okanla mwet koluk uh liki God.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
God El tia enenu in pakiya pacl Lun sie mwet in som tuh Elan nununku.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
El tia enenu in oasr sukok se orek Tuh Elan sisla mwet kol uh ac aolulosla.
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
Mweyen El etu ma elos oru uh. El ac siselosla ac itungulosi ke fong uh.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
El akkeokye mwet koluk uh yen mwet nukewa ac ku in liye,
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Mweyen elos tila fahsr tokol, Ac elos pilesrala ma sap lal nukewa.
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
Ke sripalos mwet sukasrup elos wowoyak ac pang nu sin God, Tuh Elan kasrelos, ac God El lohng pusren pang lalos.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
“God El fin sulela Elan tiana oru kutu ma, Wangin mwet ac ku in fahk mu oasr ma sutuu sel. El fin okanla mutal, wangin ma mwet uh ac ku in oru.
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
Wangin ma mutanfahl uh ac ku in oru In ikolya mwet ma tia etu God uh in tia leum faclos.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
“Job, ku kom fahkak tari ma koluk lom an nu sin God, Ac wulela kom in tia sifil orekma koluk?
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Kom nu siyuk God Elan akkalemye nu sum ma kom sufalla kac uh, Ac insese mu kom ac tia sifilpa orekma koluk?
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Ke kom lain ma God El oru uh, Ya kom liye mu El ac ku in oru ma kom lungse uh? Sulela uh ac ma na lom, tia ma luk; Fahkma nu sesr ingena ma kom nunku an.
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
“Kutena mwet ma kalem in nunak uh, ac ku in insese nu sik; Ac kutena mwet lalmwetmet ma lohng kas luk uh, ac ku in fahk lah
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Job el kaskas ke lalfon lal, Ac lah wangin kalmen ma el fahk uh.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Nunku akwoya ke ma nukewa ma Job el fahk uh; Komtal ac akilen lah el kaskas oana sie mwet koluk.
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
El sang seakos in laesla ma koluk lal uh; El aksruksruki God ye mutasr nukewa.”