< Job 34 >
Elihu riprese a parlare e disse:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
“O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Giobbe ha detto: “Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato”.
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
Poiché ha detto: “Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio”.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
che chiama i re “uomini da nulla” e i principi: “scellerati”?
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
26 He strikes them for their wickedness in full view,
li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Quell’empio ha egli detto a Dio: “Io porto la mia pena, non farò più il male,
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più”?
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: “Scegli tu, non io, quello che sai, dillo”?
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
“Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento”.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio”.