< Job 34 >
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.