< Job 34 >

1 Then Elihu continued:
C’est pourquoi continuant son discours, Eliu dit encore ceci:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
Sages, écoutez mes paroles, et vous, savants, prêtez-moi attention;
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Car l’oreille discerne les paroles comme le palais juge des mets par le goût.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Formons-nous un jugement, et voyons entre nous ce qu’il y a de mieux.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Job a dit: Je suis juste, et Dieu détruit mon bon droit.
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
Car dans le jugement porté contre moi, il y a fausseté: une flèche ardente m’a percé sans qu’il y ait en moi aucun péché.
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Quel est l’homme comme est Job, qui boit la dérision comme l’eau;
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
Qui marche avec ceux qui opèrent l’iniquité, et chemine avec les hommes impies?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
Car il a dit: L’homme ne plaira pas à Dieu, quand même il aurait couru avec lui.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
C’est pourquoi, hommes sensés, écoutez-moi: Loin de Dieu l’impiété, et loin du Tout-Puissant l’iniquité!
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
Car il rendra à l’homme selon ses œuvres, et il traitera chacun selon ses voies.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Certainement Dieu ne condamnera pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne détruira pas le bon droit.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Quel autre que lui a-t-il constitué sur la terre? ou qui a-t-il établi sur l’univers, qu’il a formé?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
S’il dirigeait vers lui son cœur, il attirerait à soi son esprit et son souffle.
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
Toute chair périrait en même temps, et l’homme retournerait en cendre.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Si donc tu as l’intelligence, écoute ce que l’on dit, et sois attentif à mes paroles.
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Est-ce que celui qui n’aime pas la justice, peut être guéri? et comment toi condamnes-tu si hautement celui qui est juste?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Celui qui dit à un roi: Apostat; qui appelle les grands impies;
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
Qui ne fait point acception de la personne des princes, qui n’a pas connu un tyran, lorsqu’il disputait contre un pauvre, parce que tous les hommes sont l’ouvrage de ses mains.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
Ils mourront tout à coup, et au milieu de la nuit les peuples se troubleront, ils passeront et le violent sera emporté sans la main de l’homme.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et il considère tous leurs pas.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Il n’y a pas de ténèbres, et il n’y a pas d’ombre de mort, où puissent se cacher ceux qui opèrent l’iniquité.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir devant Dieu en jugement.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Il en brisera une multitude innombrable, et il en établira d’autres à leur place.
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
Car il connaît leurs œuvres, et c’est pourquoi il fera venir la nuit, et ils seront brisés.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
Il les a frappés comme impies, dans un lieu où on les voyait.
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Eux qui, de propos délibéré, se sont retirés de lui, et n’ont pas voulu comprendre toutes ses voies;
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
En sorte qu’ils ont fait parvenir jusqu’à lui le cri de l’indigent, et qu’il a entendu la voix des pauvres.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Car, lui accordant la paix, qui est celui qui condamnera? et s’il cache son visage aux nations et à tous les hommes, qui est-ce qui pourra le contempler?
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
C’est lui qui fait régner un homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Puis donc que j’ai parlé à Dieu, je ne t’empêcherai pas de parler aussi.
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Si j’ai erré, instruis-moi; si j’ai parlé iniquité, je n’ajouterai plus rien.
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
N’est-ce pas à toi que Dieu demande compte de cette iniquité qui t’a déplu? car c’est toi qui as commencé à parler, et non pas moi; si tu sais quelque chose de meilleur, parle.
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
Que des hommes intelligents me parlent, et qu’un homme sage m’écoute.
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Pour Job, il a parlé follement, et ses paroles n’annoncent pas la science.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à la fin; ne cessez point de frapper un homme d’iniquité.
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
Parce qu’il ajoute à ses péchés le blasphème, qu’il soit, malgré cela, pressé par nos raisons; et qu’alors il appelle Dieu en jugement par ses discours.

< Job 34 >