< Job 34 >
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
Sages, écoutez mes paroles, et vous qui avez de la connaissance, prêtez-moi l’oreille;
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Car l’oreille éprouve les discours, comme le palais goûte les aliments.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Choisissons pour nous ce qui est juste, et reconnaissons entre nous ce qui est bon.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Car Job a dit: Je suis juste, et Dieu a écarté mon droit;
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
Mentirai-je contre ma droiture? ma blessure est incurable, sans qu’il y ait de transgression.
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Qui est l’homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l’eau;
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
Il marche dans la compagnie des ouvriers d’iniquité, et il chemine avec les hommes méchants.
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
Car il a dit: Il ne profite de rien à l’homme de trouver son plaisir en Dieu.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
C’est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi: Loin de Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l’iniquité!
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
Car il rendra à l’homme ce qu’il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Certainement Dieu n’agit pas injustement, et le Tout-puissant ne pervertit pas le droit.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Qui a confié la terre à ses soins, et qui a placé le monde entier [sous lui]?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
S’il ne pensait qu’à lui-même et retirait à lui son esprit et son souffle,
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
Toute chair expirerait ensemble et l’homme retournerait à la poussière.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Si [tu as] de l’intelligence, écoute ceci; prête l’oreille à la voix de mes paroles.
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc? Et condamneras-tu le juste par excellence?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Dira-t-on Bélial, au roi? – Méchants, aux nobles?
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
[Combien moins] à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n’a pas égard au riche plutôt qu’au pauvre; car ils sont tous l’œuvre de ses mains.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
Ils mourront en un moment; au milieu de la nuit les peuples chancellent et s’en vont, et les puissants sont retirés sans main.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Car ses yeux sont sur les voies de l’homme, et il voit tous ses pas.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Il n’y a pas de ténèbres, il n’y a pas d’ombre de la mort, où puissent se cacher les ouvriers d’iniquité.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant Dieu en jugement.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d’autres se tiennent à leur place;
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
En effet il connaît leurs œuvres: il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
Il les frappe comme des méchants dans le lieu où ils sont en vue,
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Parce qu’ils se sont retirés de lui, et qu’ils n’ont pas considéré toutes ses voies,
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
Pour faire monter vers lui le cri du pauvre, en sorte qu’il entende le cri des malheureux.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Quand il donne la tranquillité, qui troublera? Il cache sa face, et qui le verra? [Il fait] ainsi, soit à une nation, soit à un homme,
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
Pour empêcher l’homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Car a-t-il [jamais] dit à Dieu: Je porte ma peine, je ne ferai plus de mal;
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j’ai commis l’iniquité, je ne le referai pas?
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Rétribuera-t-il selon tes pensées? car tu as rejeté [son jugement], car toi, tu as choisi, et non pas moi; ce que tu sais, dis-le donc.
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
Les hommes de sens me diront, et un homme sage qui m’écoute:
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Job n’a pas parlé avec connaissance, et ses paroles ne sont pas intelligentes;
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Je voudrais que Job soit éprouvé jusqu’au bout, parce qu’il a répondu à la manière des hommes iniques;
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
Car il a ajouté à son péché la transgression; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu.