< Job 34 >
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
Te taitavat, kuulkaat minun puhettani, ja te ymmärtäväiset, ottakaat korviinne.
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Sillä korva koettelee puheen, ja suu maistaa ruan.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Valitkaamme meillemme oikeus, tietääksemme keskenämme, mikä hyvä on.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
Ja käy pahantekiäin kanssa tiellä, niin että vaeltaa jumalattomain kanssa?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
Sillä hän on sanonut: Ei se auta ihmistä, että hän pyytää Jumalalle kelvata.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Ilman epäilemätä, ei Jumala tuomitse ketään vääryydellä, eikä Kaikkivaltias käännä oikeutta.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
Jos hän tahtois, niin hän vois kaikkein hengen ja elämän koota tykönsä.
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
Kaikki liha kuolis yhteen, ja ihminen tulis tuhaksi jälleen.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Onko sinulla ymmärrystä, niin kuule näitä, ja ota vaari puheeni äänestä.
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Pitäiskö sanottaman kuninkaalle: sinä Belial! ja ruhtinaille: te jumalattomat!
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
Joka ei kuitenkaan katso ruhtinain muotoa, eikä pidä eroitusta rikkaan ja köyhän välillä; sillä he ovat kaikki hänen käsialansa.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
Pikaisesti täytyy heidän kuolla vielä puoliyönäkin: kansan täytyy hämmästyä ja hukkua: väkevä voimatoinna otetaan pois.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Ei pimiä eikä kuoleman varjo ole siellä, että pahantekiät itsensä siinä salaisivat.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Sillä ei ole yhdellekään sallittu, että hän tulis Jumalan kanssa oikeudelle.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa;
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
Hän heittää jumalattomat ilmeisesti kokoon,
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Ettei he häntä seuranneet, ja ei tahtoneet ymmärtää hänen teitänsä;
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
Että vaivaisten hunto tulis hänen eteensä ja hän kuulis viheliäisten huudon.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Jos hän antaa rauhan, kuka tahtoo kadottaa? ja jos hän peittää kasvonsa, kuka taitaa katsoa hänen päällensä, kansan ja ihmisten seassa?
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
Niin ei hän anna ulkokullatun hallita, kansan lankeemuksen tähden.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Minä puhun Jumalan edessä, joka sanoo: minä olen säästänyt, en minä turmele.
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Onko joku, joka vastaa sinun puolestas, koska et sinä tahdo? se on sinun ehdossas, ja ei minun. Jos sinä nyt jotakin tiedät, niin puhu.
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
Toimellisten miesten sallin minä kyllä puhua minulleni. Ja taitava mies kuulee minua.
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Mutta Job puhuu tyhmästi, ja hänen puheessansa ei ole ymmärrystä.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
Hän on paitsi entisiä syntejänsä vielä nyt pilkannut: anna hänen meidän edessämme lyödyksi tulla, ja sitte hän riidelkään kyllä sanoillansa Jumalan edessä.