< Job 34 >
Fremdeles svarede Elihu og sagde:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
Hører, I vise! min Tale, og I forstandige! vender eders Øren til mig;
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
thi Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Lader os vælge os det rette, lader os kende imellem os, hvad godt er.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Thi Job sagde: Jeg er retfærdig, men Gud har borttaget min Ret.
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
Uagtet jeg har Ret, skal jeg staa som en Løgner; ulægelig har Pilen truffet mig, skønt der ikke er Overtrædelse hos mig.
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Hvor er en Mand som Job, der inddrikker Gudsbespottelse som Vand
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
og vandrer i Selskab med dem, som gøre Uret, og gaar med ugudelige Folk?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
Thi han sagde: Det gavner ikke en Mand, om han har Behag i Gud.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
Thi han betaler et Menneske efter dets Gerning og lader enhver faa efter hans Vej.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Ja, sandelig, Gud handler ikke uretfærdigt, og den Almægtige forvender ikke Retten.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Hvo har beskikket ham over Jorden? og hvo har grundet hele Jordens Kreds.
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
Dersom han vilde agte paa sig selv alene, samlede han sin Aand og sin Aande til sig:
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
Da maatte alt Kød til Hobe opgive Aanden, og Mennesket blive til Støv igen.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Dersom du har Forstand, saa hør dette, vend dine Øren til min Tales Røst!
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Tør nogen sige til en Konge: Du Belial! til de ædle: Du ugudelige!
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
Han anser ikke Fyrsternes Personer og agter ikke den rige fremfor den ringe; thi de ere alle hans Hænders Gerning.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
De dø i et Øjeblik, og det midt om Natten: Folk rystes og forgaa; og de mægtige tages bort, men ikke ved Menneskehaand.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Thi hans Øjne ere over hver Mands Veje, og han ser alle hans Skridt.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Der er intet Mørke og ingen Dødsskygge, hvori de som gøre Uret, kunne skjule sig.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Thi han behøver ikke at agte længe nogen, der skal stedes til Dom for Gud.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Han sønderslaar de mægtige uden at ransage, og han sætter andre i deres Sted.
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
Derfor kender han deres Gerninger og omkaster dem om Natten, at de blive knuste;
26 He strikes them for their wickedness in full view,
han slaar dem, hvor de ugudelige findes, paa det Sted, hvor Folk ser det.
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Thi derfor vege de fra ham og agtede ikke paa nogen af hans Veje,
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
for at de kunde bringe den ringes Skrig ind for ham, og for at han maatte høre de elendiges Skrig.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Naar han skaffer Ro til Veje — hvo vil kalde ham uretfærdig? — og naar han skjuler sit Ansigt — hvo kan da beskue ham? — baade for et Folk og for et enkelt Menneske:
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
Saa er det, for at en vanhellig ikke skal regere, og at der ikke skal være Snarer for Folket.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Mon nogen har sagt til Gud: Jeg har faaet, hvad jeg ikke forskylder?
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har gjort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Skal det være efter dit Skøn, at han skal gengælde? thi du har vraget, saa at du har at vælge, og ikke jeg? saa tal da, hvad du ved!
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
Folk af Forstand skulle sige til mig, og ligeledes den vise Mand, som hører mig:
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
„Job taler ikke med Forstand, og hans Ord ere ikke mere Klogskab”.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
thi han lægger Overtrædelse til sin Synd, imellem os klapper han i Hænderne og gør mange Ord imod Gud.