< Job 34 >
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
“I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”