< Job 34 >

1 Then Elihu continued:
Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
2 “Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 For the ear tests words as the mouth tastes food.
Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
5 For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
6 Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
7 What man is like Job, who drinks up derision like water?
Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
8 He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
10 Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
11 For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
12 Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
13 Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
14 If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
15 all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
16 If you have understanding, hear this; listen to my words.
Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
18 who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
19 who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
20 They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
22 There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
23 For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
24 He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
25 Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
26 He strikes them for their wickedness in full view,
E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
27 because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
28 They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
29 But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
30 that godless men should not rule or lay snares for the people.
Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
31 Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
33 Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
34 Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
36 If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
37 For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.

< Job 34 >