< Job 33 >
1 “But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
“Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
2 Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
Merebɛbue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
3 My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
Me nsɛm firi akoma a ɛtene mu; na mʼano de ahonim pa ka deɛ menim.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfoɔ no ahome ma me nkwa.
5 Refute me if you can; prepare your case and confront me.
Sɛ wobɛtumi a, ma me mmuaeɛ; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
6 I am just like you before God; I was also formed from clay.
Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me firii dɔteɛ mu.
7 Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
Ɛnsɛ sɛ wosuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
“Nanso woaka ama mate, metee saa nsɛm no, na wokaa sɛ,
9 ‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
‘Meyɛ kronn na menni bɔne; me ho te na afɔdie biara nni me ho.
10 Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomsoɔ; wafa me sɛ ne ɔtamfoɔ.
11 He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
Ɔde me nan ahyɛ mpɔkyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
12 Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
“Nanso meka mekyerɛ wo sɛ, yei mu deɛ, woayɛ mfomsoɔ, ɛfiri sɛ Onyankopɔn so sene ɔdasani.
13 Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
Na adɛn enti na wonwiinwii hyɛ no sɛ ɔmmua onipa nsɛm biara anaa?
14 For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
Nanso, Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahodoɔ so, na ebia nnipa nte.
15 In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
Ɔkasa wɔ daeɛso ne anadwo anisoadehunu mu, ɛberɛ a nna afa nnipa na wɔretu nkorɔmo wɔ wɔn mpa so,
16 He opens their ears and terrifies them with warnings
ɔtumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
17 to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
sɛ ɔbɛdane onipa afiri nneyɛɛ bɔne ho na watwe no afiri ahantan ho,
18 to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
sɛ ɔmma ne ɔkra nnkɔ amena mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ akofena ano.
19 A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
Onyankopɔn tumi de yea twe onipa aso ɛberɛ a ɔda mpa so na ne nnompe mu yea nnyae da,
20 so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
kɔsi sɛ ne kɔn nnɔ aduane na ne ɔkra nso po aduane a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
21 His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no ho da hɔ.
22 He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
Ne ɔkra bɛn damena, na ne nkwa bɛn owuo abɔfoɔ.
23 Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
“Nanso sɛ abɔfoɔ apem no mu baako wɔ nʼafa sɛ ɔdimafoɔ a ɔbɛkyerɛ no deɛ ɛyɛ ma no a,
24 to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
ɔbɛhunu no mmɔbɔ na waka sɛ, ‘Monnyaa no na wankɔ damena mu; na manya mpatadeɛ ama no,’
25 then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
afei ne wedeɛ bɛyɛ foforɔ sɛ abɔfra deɛ, na asi ne dada mu sɛ mmeranteberɛ mu deɛ.
26 He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
Sɛ ɔbɔ Onyankopɔn mpaeɛ a, ɔbɛnya adom afiri ne hɔ, ɔbɛhunu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛ ateam na Onyankopɔn agye no bio sɛ ɔteneneeni.
27 Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
Afei ɔbɛba nnipa mu abɛka sɛ, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa deɛ ɛtene, nanso wantwe mʼaso sɛdeɛ ɛfata me.
28 He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
Ɔgyee me ɔkra na wamma no ankɔ damena mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
29 Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
“Onyankopɔn yɛ yeinom nyinaa ma onipa, mprɛnu ne ne mprɛnsa so,
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
sɛdeɛ onipa kra renkɔ damena mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
“Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
32 But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wɔbu wo bem.
33 But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”
Sɛ ɛnte saa nso a, ɛnneɛ tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”