< Job 33 >

1 “But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
2 Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
3 My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
5 Refute me if you can; prepare your case and confront me.
Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
6 I am just like you before God; I was also formed from clay.
Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
7 Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
9 ‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
10 Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
11 He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
12 Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
13 Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
14 For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
15 In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
16 He opens their ears and terrifies them with warnings
da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
17 to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
18 to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
19 A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
20 so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
21 His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
22 He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
23 Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
24 to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
25 then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
26 He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
27 Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
28 He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
29 Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
32 But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
33 But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”
Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.

< Job 33 >