< Job 33 >
1 “But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
2 Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
3 My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
5 Refute me if you can; prepare your case and confront me.
Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
6 I am just like you before God; I was also formed from clay.
Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
7 Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
9 ‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
10 Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
11 He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
12 Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
13 Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
14 For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
15 In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
16 He opens their ears and terrifies them with warnings
akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
17 to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
18 to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
19 A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
20 so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
21 His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
22 He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
23 Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
24 to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
25 then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
26 He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
27 Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
28 He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
29 Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
32 But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
33 But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”
ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.