< Job 33 >

1 “But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
Men hør nu Job, paa min Tale og lyt til alle mine Ord!
2 Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
Se, jeg har aabnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
3 My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Guds Aand har skabt mig, den Almægtiges Aande har givet mig Liv.
5 Refute me if you can; prepare your case and confront me.
Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
6 I am just like you before God; I was also formed from clay.
Se, jeg er din Lige for Gud, ogsaa jeg er taget af Ler;
7 Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Haand skal ej ligge tyngende paa dig.
8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
Dog, det har du sagt i mit Paahør, jeg hørte saa lydende Ord:
9 ‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
»Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
10 Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
men han søger Paaskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
11 He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
han lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje.«
12 Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
13 Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer paa dine Ord?
14 For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
Thi paa een Maade taler Gud, ja paa to, men man ænser det ikke:
15 In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
I Drømme, i natligt Syn, naar Dvale falder paa Mennesker, naar de slumrende hviler paa Lejet;
16 He opens their ears and terrifies them with warnings
da aabner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
17 to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
for at faa Mennesket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
18 to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Vaabendød.
19 A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
Eller han revses med Smerter paa Lejet, uafbrudt staar der Kamp i hans Ben;
20 so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
21 His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
hans Kød svinder hen, saa det ikke ses, hans Knogler, som før ikke saas, bliver blottet;
22 He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
23 Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
Hvis da en Engel er paa hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
24 to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
og den viser ham Naade og siger: »Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg faaet!«
25 then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
26 He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
Han beder til Gud, og han er ham naadig, han skuer med Jubel hans Aasyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
27 Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
Han synger det ud for Folk: »Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
28 He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!«
29 Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
for at redde hans Sjæl fra Graven, saa han skuer Livets Lys!
31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
Lyt til og hør mig, Job, ti stille, saa jeg kan tale!
32 But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
Har du noget at sige, saa svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
33 But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”
hvis ikke, saa høre du paa mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!

< Job 33 >