< Job 33 >
1 “But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
Job kathusei hohi ngaijin, kathusei dingho hi lunglut in ngaijin.
2 Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
Tun kathusei hitihin pan kit ing ting banjom tange.
3 My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
5 Refute me if you can; prepare your case and confront me.
Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
6 I am just like you before God; I was also formed from clay.
Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
7 Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh lou ding ahi.
8 Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
9 ‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
10 Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
Pathen in eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
11 He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
12 Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
13 Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
14 For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathen in avel vel'a asei ahitai.
15 In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
16 He opens their ears and terrifies them with warnings
Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
17 to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
18 to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
19 A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
Ahiloule Pathen in mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
20 so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
Chuteng leh amahon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
21 His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
22 He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
23 Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
Ahinlah vantil khat vanna kon in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
24 to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a konin huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
25 then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
26 He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
Pathen komma atau tengleh amachu kisan peh ding ahi. Chule Pathen in kipah in sang intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
27 Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
Amapan aloi agolte komma phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
28 He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
Pathen in lhankhuh a konin eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
29 Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
Henge, Pathen in hitobang thil hohi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
Aman amaho chu lhankhuh a konin ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
31 Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
Job hiche hi phatechan melchih in, kathusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
32 But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
33 But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”
Chuti chu ahilouva ahile kathusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.