< Job 32 >
1 So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
Tada prestaše ona tri èovjeka odgovarati Jovu, jer se èinjaše da je pravedan.
2 This kindled the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram. He burned with anger against Job for justifying himself rather than God,
A Elijuj sin Varahilov od Vuza, roda Ramova, razgnjevi se na Jova što se sam graðaše pravedniji od Boga;
3 and he burned with anger against Job’s three friends because they had failed to refute Job, and yet had condemned him.
I na tri prijatelja njegova razgnjevi se što ne naðoše odgovora i opet osuðivahu Jova.
4 Now Elihu had waited to speak to Job because the others were older than he.
Jer Elijuj èekaše dokle oni govorahu s Jovom, jer bijahu stariji od njega.
5 But when he saw that the three men had no further reply, his anger was kindled.
Pa kad vidje Elijuj da nema odgovora u ustima ona tri èovjeka, raspali se gnjev njegov.
6 So Elihu son of Barachel the Buzite declared: “I am young in years, while you are old; that is why I was timid and afraid to tell you what I know.
I progovori Elijuj sin Varahilov od Vuza, i reèe: ja sam najmlaði, a vi ste starci, zato se bojah i ne smijah vam kazati što mislim.
7 I thought that age should speak, and many years should teach wisdom.
Mišljah: neka govori starost, i mnoge godine neka objave mudrost.
8 But there is a spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
Ali je duh u ljudima, i duh svemoguæega urazumljuje ih.
9 It is not only the old who are wise, or the elderly who understand justice.
Veliki nijesu svagda mudri, i starci ne znaju svagda šta je pravo.
10 Therefore I say, ‘Listen to me; I too will declare what I know.’
Zato velim: poslušaj me da kažem i ja kako mislim.
11 Indeed, I waited while you spoke; I listened to your reasoning; as you searched for words,
Eto, èekao sam da vi izgovorite, slušao sam razloge vaše dokle izviðaste besjedu.
12 I paid you full attention. But no one proved Job wrong; not one of you rebutted his arguments.
Pazio sam, ali gle, nijedan od vas ne sapre Jova, ne odgovori na njegove rijeèi.
13 So do not claim, ‘We have found wisdom; let God, not man, refute him.’
Može biti da æete reæi: naðosmo mudrost, Bog æe ga oboriti, ne èovjek.
14 But Job has not directed his words against me, and I will not answer him with your arguments.
Nije na me upravio besjede, ni ja mu neæu odgovarati vašim rijeèima.
15 Job’s friends are dismayed, with no more to say; words have escaped them.
Smeli su se, ne odgovaraju više, nestalo im je rijeèi.
16 Must I wait, now that they are silent, now that they stand and no longer reply?
Èekao sam, ali ne govore, stadoše, i više ne odgovaraju.
17 I too will answer; yes, I will declare what I know.
Odgovoriæu i ja za se, kazaæu i ja kako mislim.
18 For I am full of words, and my spirit within me compels me.
Jer sam pun rijeèi, tijesno je duhu u meni.
19 Behold, my belly is like unvented wine; it is about to burst like a new wineskin.
Gle, trbuh je moj kao vino bez oduške, i raspukao bi se kao nov mijeh.
20 I must speak and find relief; I must open my lips and respond.
Govoriæu da odahnem, otvoriæu usne svoje, i odgovoriæu.
21 I will be partial to no one, nor will I flatter any man.
Neæu gledati ko je ko, i èovjeku æu govoriti bez laskanja.
22 For I do not know how to flatter, or my Maker would remove me in an instant.
Jer ne umijem laskati; odmah bi me uzeo tvorac moj.