< Job 32 >

1 So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
Omiserunt autem tres viri isti respondere Iob, eo quod iustus sibi videretur.
2 This kindled the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram. He burned with anger against Job for justifying himself rather than God,
Et iratus, indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram: iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceret coram Deo.
3 and he burned with anger against Job’s three friends because they had failed to refute Job, and yet had condemned him.
Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Iob.
4 Now Elihu had waited to speak to Job because the others were older than he.
Igitur Eliu expectavit Iob loquentem: eo quod seniores essent qui loquebantur.
5 But when he saw that the three men had no further reply, his anger was kindled.
Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
6 So Elihu son of Barachel the Buzite declared: “I am young in years, while you are old; that is why I was timid and afraid to tell you what I know.
Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit: Iunior sum tempore, vos autem antiquiores, idcirco demisso capite, veritus sum vobis indicare meam sententiam.
7 I thought that age should speak, and many years should teach wisdom.
Sperabam enim quod ætas prolixior loqueretur, et annorum multitudo doceret sapientiam.
8 But there is a spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
Sed, ut video, Spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
9 It is not only the old who are wise, or the elderly who understand justice.
Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt iudicium.
10 Therefore I say, ‘Listen to me; I too will declare what I know.’
Ideo dicam: Audite me, ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
11 Indeed, I waited while you spoke; I listened to your reasoning; as you searched for words,
Expectavi enim sermones vestros, audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus:
12 I paid you full attention. But no one proved Job wrong; not one of you rebutted his arguments.
Et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Iob, et respondere ex vobis sermonibus eius.
13 So do not claim, ‘We have found wisdom; let God, not man, refute him.’
Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam, Deus proiecit eum, non homo.
14 But Job has not directed his words against me, and I will not answer him with your arguments.
Nihil locutus est mihi, et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
15 Job’s friends are dismayed, with no more to say; words have escaped them.
Extimuerunt, nec responderunt ultra, abstuleruntque a se eloquia.
16 Must I wait, now that they are silent, now that they stand and no longer reply?
Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti: steterunt, nec ultra responderunt:
17 I too will answer; yes, I will declare what I know.
Respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam.
18 For I am full of words, and my spirit within me compels me.
Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei.
19 Behold, my belly is like unvented wine; it is about to burst like a new wineskin.
En venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit.
20 I must speak and find relief; I must open my lips and respond.
Loquar, et respirabo paululum: aperiam labia mea, et respondebo.
21 I will be partial to no one, nor will I flatter any man.
Non accipiam personam viri, et Deum homini non æquabo.
22 For I do not know how to flatter, or my Maker would remove me in an instant.
Nescio enim quamdiu subsistam, et si post modicum tollat me Factor meus.

< Job 32 >