< Job 32 >

1 So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
このようにヨブが自分の正しいことを主張したので、これら三人の者はヨブに答えるのをやめた。
2 This kindled the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram. He burned with anger against Job for justifying himself rather than God,
その時ラム族のブズびとバラケルの子エリフは怒りを起した。すなわちヨブが神よりも自分の正しいことを主張するので、彼はヨブに向かって怒りを起した。
3 and he burned with anger against Job’s three friends because they had failed to refute Job, and yet had condemned him.
またヨブの三人の友がヨブを罪ありとしながら、答える言葉がなかったので、エリフは彼らにむかっても怒りを起した。
4 Now Elihu had waited to speak to Job because the others were older than he.
エリフは彼らが皆、自分よりも年長者であったので、ヨブに物言うことをひかえて待っていたが、
5 But when he saw that the three men had no further reply, his anger was kindled.
ここにエリフは三人の口に答える言葉のないのを見て怒りを起した。
6 So Elihu son of Barachel the Buzite declared: “I am young in years, while you are old; that is why I was timid and afraid to tell you what I know.
ブズびとバラケルの子エリフは答えて言った、「わたしは年若く、あなたがたは年老いている。それゆえ、わたしははばかって、わたしの意見を述べることをあえてしなかった。
7 I thought that age should speak, and many years should teach wisdom.
わたしは思った、『日を重ねた者が語るべきだ、年を積んだ者が知恵を教えるべきだ』と。
8 But there is a spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
しかし人のうちには霊があり、全能者の息が人に悟りを与える。
9 It is not only the old who are wise, or the elderly who understand justice.
老いた者、必ずしも知恵があるのではなく、年とった者、必ずしも道理をわきまえるのではない。
10 Therefore I say, ‘Listen to me; I too will declare what I know.’
ゆえにわたしは言う、『わたしに聞け、わたしもまたわが意見を述べよう』。
11 Indeed, I waited while you spoke; I listened to your reasoning; as you searched for words,
見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、その知恵ある言葉に耳を傾け、あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを待っていた。
12 I paid you full attention. But no one proved Job wrong; not one of you rebutted his arguments.
わたしはあなたがたに心をとめたが、あなたがたのうちにヨブを言いふせる者はひとりもなく、また彼の言葉に答える者はひとりもなかった。
13 So do not claim, ‘We have found wisdom; let God, not man, refute him.’
おそらくあなたがたは言うだろう、『われわれは知恵を見いだした、彼に勝つことのできるのは神だけで、人にはできない』と。
14 But Job has not directed his words against me, and I will not answer him with your arguments.
彼はその言葉をわたしに向けて言わなかった。わたしはあなたがたの言葉をもって彼に答えることはしない。
15 Job’s friends are dismayed, with no more to say; words have escaped them.
彼らは驚いて、もはや答えることをせず、彼らには、もはや言うべき言葉がない。
16 Must I wait, now that they are silent, now that they stand and no longer reply?
彼らは物言わず、立ちとどまって、もはや答えるところがないので、わたしはこれ以上待つ必要があろうか。
17 I too will answer; yes, I will declare what I know.
わたしもまたわたしの分を答え、わたしの意見を述べよう。
18 For I am full of words, and my spirit within me compels me.
わたしには言葉が満ち、わたしのうちの霊がわたしに迫るからだ。
19 Behold, my belly is like unvented wine; it is about to burst like a new wineskin.
見よ、わたしの心は口を開かないぶどう酒のように、新しいぶどう酒の皮袋のように、今にも張りさけようとしている。
20 I must speak and find relief; I must open my lips and respond.
わたしは語って、気を晴らし、くちびるを開いて答えよう。
21 I will be partial to no one, nor will I flatter any man.
わたしはだれをもかたより見ることなく、また何人とにもへつらうことをしない。
22 For I do not know how to flatter, or my Maker would remove me in an instant.
わたしはへつらうことを知らないからだ。もしへつらうならば、わたしの造り主は直ちにわたしを滅ぼされるであろう。

< Job 32 >