< Job 31 >

1 “I have made a covenant with my eyes. How then could I gaze with desire at a virgin?
“Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
2 For what is the allotment of God from above, or the heritage from the Almighty on high?
¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
3 Does not disaster come to the unjust and calamity to the workers of iniquity?
¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
4 Does He not see my ways and count my every step?
¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
5 If I have walked in falsehood or my foot has rushed to deceit,
¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
6 let God weigh me with honest scales, that He may know my integrity.
¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
7 If my steps have turned from the path, if my heart has followed my eyes, or if impurity has stuck to my hands,
“Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
8 then may another eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
9 If my heart has been enticed by my neighbor’s wife, or I have lurked at his door,
Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
10 then may my own wife grind grain for another, and may other men sleep with her.
que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
11 For that would be a heinous crime, an iniquity to be judged.
Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
12 For it is a fire that burns down to Abaddon; it would root out my entire harvest.
porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
13 If I have rejected the cause of my manservant or maidservant when they made a complaint against me,
“Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
14 what will I do when God rises to judge? How will I answer when called to account?
¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
15 Did not He who made me in the womb also make them? Did not the same One form us in the womb?
¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
16 If I have denied the desires of the poor or allowed the widow’s eyes to fail,
¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
17 if I have eaten my morsel alone, not sharing it with the fatherless—
¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
18 though from my youth I reared him as would a father, and from my mother’s womb I guided the widow—
Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
19 if I have seen one perish for lack of clothing, or a needy man without a cloak,
Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
20 if his heart has not blessed me for warming him with the fleece of my sheep,
siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
21 if I have lifted up my hand against the fatherless because I saw that I had support in the gate,
“Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
22 then may my arm fall from my shoulder and be torn from its socket.
entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
23 For calamity from God terrifies me, and His splendor I cannot overpower.
Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
24 If I have put my trust in gold or called pure gold my security,
“¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
25 if I have rejoiced in my great wealth because my hand had gained so much,
¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
26 if I have beheld the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
27 so that my heart was secretly enticed and my hand threw a kiss from my mouth,
y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
28 this would also be an iniquity to be judged, for I would have denied God on high.
Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
29 If I have rejoiced in my enemy’s ruin, or exulted when evil befell him—
“¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
30 I have not allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse—
Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
31 if the men of my house have not said, ‘Who is there who has not had his fill?’—
¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
32 but no stranger had to lodge on the street, for my door has been open to the traveler—
Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
33 if I have covered my transgressions like Adam by hiding my guilt in my heart,
¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
34 because I greatly feared the crowds and the contempt of the clans terrified me, so that I kept silent and would not go outside—
¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
35 (Oh, that I had one to hear me! Here is my signature. Let the Almighty answer me; let my accuser compose an indictment.
“¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
36 Surely I would carry it on my shoulder and wear it like a crown.
Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
37 I would give account of all my steps; I would approach Him like a prince.)—
Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
38 if my land cries out against me and its furrows weep together,
“Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
39 if I have devoured its produce without payment or broken the spirit of its tenants,
si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
40 then let briers grow instead of wheat and stinkweed instead of barley.” Thus conclude the words of Job.
entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.

< Job 31 >