< Job 31 >
1 “I have made a covenant with my eyes. How then could I gaze with desire at a virgin?
わたしは、わたしの目と契約を結んだ、どうして、おとめを慕うことができようか。
2 For what is the allotment of God from above, or the heritage from the Almighty on high?
もしそうすれば上から神の下される分はどんなであろうか。高き所から全能者の与えられる嗣業はどんなであろうか。
3 Does not disaster come to the unjust and calamity to the workers of iniquity?
不義なる者には災が下らないであろうか。悪をなす者には災難が臨まないであろうか。
4 Does He not see my ways and count my every step?
彼はわたしの道をみそなわし、わたしの歩みをことごとく数えられぬであろうか。
5 If I have walked in falsehood or my foot has rushed to deceit,
もし、わたしがうそと共に歩み、わたしの足が偽りにむかって急いだことがあるなら、
6 let God weigh me with honest scales, that He may know my integrity.
(正しいはかりをもってわたしを量れ、そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。)
7 If my steps have turned from the path, if my heart has followed my eyes, or if impurity has stuck to my hands,
もしわたしの歩みが、道をはなれ、わたしの心がわたしの目にしたがって歩み、わたしの手に汚れがついていたなら、
8 then may another eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
わたしのまいたのを他の人が食べ、わたしのために成長するものが、抜き取られてもかまわない。
9 If my heart has been enticed by my neighbor’s wife, or I have lurked at his door,
もし、わたしの心が、女に迷ったことがあるか、またわたしが隣り人の門で待ち伏せしたことがあるなら、
10 then may my own wife grind grain for another, and may other men sleep with her.
わたしの妻が他の人のためにうすをひき、他の人が彼女の上に寝てもかまわない。
11 For that would be a heinous crime, an iniquity to be judged.
これは重い罪であって、さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。
12 For it is a fire that burns down to Abaddon; it would root out my entire harvest.
これは滅びに至るまでも焼きつくす火であって、わたしのすべての産業を根こそぎ焼くであろう。
13 If I have rejected the cause of my manservant or maidservant when they made a complaint against me,
わたしのしもべ、また、はしためがわたしと言い争ったときに、わたしがもしその言い分を退けたことがあるなら、
14 what will I do when God rises to judge? How will I answer when called to account?
神が立ち上がられるとき、わたしはどうしようか、神が尋ねられるとき、なんとお答えしようか。
15 Did not He who made me in the womb also make them? Did not the same One form us in the womb?
わたしを胎内に造られた者は、彼をも造られたのではないか。われわれを腹の内に形造られた者は、ただひとりではないか。
16 If I have denied the desires of the poor or allowed the widow’s eyes to fail,
わたしがもし貧しい者の願いを退け、やもめの目を衰えさせ、
17 if I have eaten my morsel alone, not sharing it with the fatherless—
あるいはわたしひとりで食物を食べて、みなしごに食べさせなかったことがあるなら、
18 though from my youth I reared him as would a father, and from my mother’s womb I guided the widow—
(わたしは彼の幼い時から父のように彼を育て、またその母の胎を出たときから彼を導いた。)
19 if I have seen one perish for lack of clothing, or a needy man without a cloak,
もし着物がないために死のうとする者や、身をおおう物のない貧しい人をわたしが見た時に、
20 if his heart has not blessed me for warming him with the fleece of my sheep,
その腰がわたしを祝福せず、また彼がわたしの羊の毛で暖まらなかったことがあるなら、
21 if I have lifted up my hand against the fatherless because I saw that I had support in the gate,
もしわたしを助ける者が門におるのを見て、みなしごにむかってわたしの手を振り上げたことがあるなら、
22 then may my arm fall from my shoulder and be torn from its socket.
わたしの肩骨が、肩から落ち、わたしの腕が、つけ根から折れてもかまわない。
23 For calamity from God terrifies me, and His splendor I cannot overpower.
わたしは神から出る災を恐れる、その威光の前には何事もなすことはできない。
24 If I have put my trust in gold or called pure gold my security,
わたしがもし金をわが望みとし、精金をわが頼みと言ったことがあるなら、
25 if I have rejoiced in my great wealth because my hand had gained so much,
わたしがもしわが富の大いなる事と、わたしの手に多くの物を獲た事とを喜んだことがあるなら、
26 if I have beheld the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
わたしがもし日の輝くのを見、または月の照りわたって動くのを見た時、
27 so that my heart was secretly enticed and my hand threw a kiss from my mouth,
心ひそかに迷って、手に口づけしたことがあるなら、
28 this would also be an iniquity to be judged, for I would have denied God on high.
これもまたさばきびとに罰せらるべき悪事だ。わたしは上なる神を欺いたからである。
29 If I have rejoiced in my enemy’s ruin, or exulted when evil befell him—
わたしがもしわたしを憎む者の滅びるのを喜び、または災が彼に臨んだとき、勝ち誇ったことがあるなら、
30 I have not allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse—
(わたしはわが口に罪を犯させず、のろいをもって彼の命を求めたことはなかった。)
31 if the men of my house have not said, ‘Who is there who has not had his fill?’—
もし、わたしの天幕の人々で、『だれか彼の肉に飽きなかった者があるか』と、言わなかったことがあるなら、
32 but no stranger had to lodge on the street, for my door has been open to the traveler—
(他国人はちまたに宿らず、わたしはわが門を旅びとに開いた。)
33 if I have covered my transgressions like Adam by hiding my guilt in my heart,
わたしがもし人々の前にわたしのとがをおおい、わたしの悪事を胸の中に隠したことがあるなら、
34 because I greatly feared the crowds and the contempt of the clans terrified me, so that I kept silent and would not go outside—
わたしが大衆を恐れ、宗族の侮りにおじて、口を閉じ、門を出なかったことがあるなら、
35 (Oh, that I had one to hear me! Here is my signature. Let the Almighty answer me; let my accuser compose an indictment.
ああ、わたしに聞いてくれる者があればよいのだが、(わたしのかきはんがここにある。どうか、全能者がわたしに答えられるように。)ああ、わたしの敵の書いた告訴状があればよいのだが。
36 Surely I would carry it on my shoulder and wear it like a crown.
わたしは必ずこれを肩に負い、冠のようにこれをわが身に結び、
37 I would give account of all my steps; I would approach Him like a prince.)—
わが歩みの数を彼に述べ、君たる者のようにして、彼に近づくであろう。
38 if my land cries out against me and its furrows weep together,
もしわが田畑がわたしに向かって呼ばわり、そのうねみぞが共に泣き叫んだことがあるなら、
39 if I have devoured its produce without payment or broken the spirit of its tenants,
もしわたしが金を払わないでその産物を食べ、その持ち主を死なせたことがあるなら、
40 then let briers grow instead of wheat and stinkweed instead of barley.” Thus conclude the words of Job.
小麦の代りに、いばらがはえ、大麦の代りに雑草がはえてもかまわない」。ヨブの言葉は終った。