< Job 30 >

1 “But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
2 What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
3 Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
5 They were banished from among men, shouted down like thieves,
Eran echados de entre los hombres, y todos les daban gritos como al ladrón.
6 so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
7 They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
8 A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
9 And now they mock me in song; I have become a byword among them.
Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
10 They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
11 Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
12 The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
13 They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
14 They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por mi calamidad.
15 Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
Se han revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se apoderan de mí.
17 Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
18 With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; me ciñe como el cuello de mi ropa.
19 He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
22 You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
Me levantaste, y me hiciste cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
23 Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.
24 Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura los sepultados cuando él los quebrantare?
25 Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
26 But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
27 I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
28 I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.
29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
30 My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
31 My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.
Y se ha tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.

< Job 30 >