< Job 30 >

1 “But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
“Pero ahora los que son más jóvenes que yo se burlan de mí, cuyos padres consideré indignos de poner con mis perros pastores.
2 What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
¿De qué me sirve la fuerza de sus manos? hombres en los que la edad madura ha perecido?
3 Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
Están demacrados por la carencia y el hambre. Roen la tierra seca, en la penumbra del desperdicio y la desolación.
4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
Arrancan hierbas saladas junto a los arbustos. Las raíces del árbol de la retama son su alimento.
5 They were banished from among men, shouted down like thieves,
Son expulsados de entre los hombres. Lloran tras ellos como tras un ladrón,
6 so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
para que vivan en valles espantosos, y en agujeros de la tierra y de las rocas.
7 They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
Rebuznan entre los arbustos. Están reunidos bajo las ortigas.
8 A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
Son hijos de locos, sí, hijos de malvados. Fueron expulsados a latigazos de la tierra.
9 And now they mock me in song; I have become a byword among them.
“Ahora me he convertido en su canción. Sí, soy un sinónimo para ellos.
10 They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
Me aborrecen, se alejan de mí, y no duden en escupirme a la cara.
11 Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
Porque ha desatado su cuerda y me ha afligido; y se han desprendido de la restricción ante mí.
12 The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
A mi derecha se levanta la chusma. Me apartan los pies. Ellos lanzan sus caminos de destrucción contra mí.
13 They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
Marcan mi camino. Promueven mi destrucción sin la ayuda de nadie.
14 They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
Como a través de una amplia brecha llegan. Se enrollan en medio de la ruina.
15 Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
Los terrores se han vuelto contra mí. Persiguen mi honor como el viento. Mi bienestar ha pasado como una nube.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
“Ahora mi alma se derrama dentro de mí. Los días de aflicción se han apoderado de mí.
17 Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
En la estación nocturna mis huesos están calados en mí, y los dolores que me roen no tienen descanso.
18 With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
Mi vestimenta está desfigurada por una gran fuerza. Me ata como el cuello de mi túnica.
19 He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
Me ha arrojado al fango. Me he convertido en polvo y cenizas.
20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
Clamo a ti, y no me respondes. Me pongo de pie, y tú me miras.
21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
Te has vuelto cruel conmigo. Con la fuerza de tu mano me persigues.
22 You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
Me alzas al viento y me conduces con él. Me disuelves en la tormenta.
23 Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
Porque sé que me llevarás a la muerte, a la casa designada para toda la vida.
24 Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
“Sin embargo, ¿no se tiende la mano en su caída? ¿O en su calamidad, por tanto, clamar por ayuda?
25 Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
¿No lloré por el que estaba en apuros? ¿No se afligió mi alma por los necesitados?
26 But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
Cuando buscaba el bien, vino el mal. Cuando esperaba la luz, llegó la oscuridad.
27 I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
Mi corazón está turbado y no descansa. Me han llegado días de aflicción.
28 I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
Voy de luto sin el sol. Me pongo de pie en la asamblea y pido ayuda.
29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
Soy hermano de los chacales, y compañera de los avestruces.
30 My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
Mi piel se ennegrece y se desprende de mí. Mis huesos están quemados por el calor.
31 My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.
Por eso mi arpa se ha convertido en luto, y mi pipa en la voz de los que lloran.

< Job 30 >