< Job 30 >

1 “But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
"Tetapi sekarang aku ditertawakan mereka, yang umurnya lebih muda dari padaku, yang ayah-ayahnya kupandang terlalu hina untuk ditempatkan bersama-sama dengan anjing penjaga kambing dombaku.
2 What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
Lagipula, apakah gunanya bagiku kekuatan tangan mereka? Mereka sudah kehabisan tenaga,
3 Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
mereka merana karena kekurangan dan kelaparan, mengerumit tanah yang kering, belukar di gurun dan padang belantara;
4 They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
mereka memetik gelang laut dari antara semak-semak, dan akar pohon arar menjadi makanan mereka.
5 They were banished from among men, shouted down like thieves,
Mereka diusir dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri.
6 so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
Di lembah-lembah yang mengerikan mereka harus diam, di dalam celah-celah tanah dan sela-sela gunung;
7 They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
di antara semak-semak mereka meraung-raung, mereka berkelompok di bawah jeruju;
8 A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
mereka itulah orang-orang bebal yang tak dikenal, yang didepak dari negeri.
9 And now they mock me in song; I have become a byword among them.
Tetapi sekarang aku menjadi sajak sindiran dan ejekan mereka.
10 They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
Mereka mengejikan aku, menjauhkan diri dari padaku, mereka tidak menahan diri meludahi mukaku,
11 Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
karena tali kemahku telah dilepaskan Allah dan aku direndahkan-Nya, dan mereka tidak mengekang diri terhadap aku.
12 The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
Di sebelah kananku muncul gerombolan, dikaitnya kakiku, dan dirintisnya jalan kebinasaan terhadap aku;
13 They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
mereka membongkar jalanku dan mengusahakan kejatuhanku; tidak ada yang menghalang-halangi mereka.
14 They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
Seperti melalui tembok yang terbelah lebar mereka menyerbu, mereka datang bergelombang di tengah-tengah keruntuhan.
15 Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
Kedahsyatan ditimpakan kepadaku; kemuliaanku diterbangkan seperti oleh angin, dan bahagiaku melayang hilang seperti awan.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
Oleh sebab itu jiwaku hancur dalam diriku; hari-hari kesengsaraan mencekam aku.
17 Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
Pada waktu malam tulang-tulangku seperti digerogoti, dan rasa nyeri yang menusuk tak kunjung berhenti.
18 With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
Oleh kekerasan yang tak terlawan koyaklah pakaianku dan menggelambir sekelilingku seperti kemeja.
19 He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
Ia telah menghempaskan aku ke dalam lumpur, dan aku sudah menyerupai debu dan abu.
20 I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
Aku berseru minta tolong kepada-Mu, tetapi Engkau tidak menjawab; aku berdiri menanti, tetapi Engkau tidak menghiraukan aku.
21 You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
Engkau menjadi kejam terhadap aku, Engkau memusuhi aku dengan kekuatan tangan-Mu.
22 You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
Engkau mengangkat aku ke atas angin, melayangkan aku dan menghancurkan aku di dalam angin ribut.
23 Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
Ya, aku tahu: Engkau membawa aku kepada maut, ke tempat segala yang hidup dihimpunkan.
24 Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
Sesungguhnya, masakan orang tidak akan mengulurkan tangannya kepada yang rebah, jikalau ia dalam kecelakaannya tidak ada penolongnya?
25 Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
Bukankah aku menangis karena orang yang mengalami hari kesukaran? Bukankah susah hatiku karena orang miskin?
26 But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
Tetapi, ketika aku mengharapkan yang baik, maka kejahatanlah yang datang; ketika aku menantikan terang, maka kegelapanlah yang datang.
27 I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
Batinku bergelora dan tak kunjung diam, hari-hari kesengsaraan telah melanda diriku.
28 I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
Dengan sedih, dengan tidak terhibur, aku berkeliaran; aku berdiri di tengah-tengah jemaah sambil berteriak minta tolong.
29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
Aku telah menjadi saudara bagi serigala, dan kawan bagi burung unta.
30 My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
Kulitku menjadi hitam dan mengelupas dari tubuhku, tulang-tulangku mengering karena demam;
31 My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.
permainan kecapiku menjadi ratapan, dan tiupan serulingku menyerupai suara orang menangis."

< Job 30 >