< Job 29 >
1 And Job continued his discourse:
Аюп баянини давамлаштуруп мундақ деди: —
2 “How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
«Аһ, әһвалим илгәрки айлардикидәк болсиди, Тәңри мәндин хәвәр алған күнләрдикидәк болсиди!
3 when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
У чағда Униң чириғи бешимға нур чачқан, Униң йоруқлуғи билән қараңғулуқтин өтүп кәткән болаттим!
4 when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
Бу ишлар мән қиран вақтимда, Йәни Тәңри чедиримда маңа сирдаш [дост] болған вақитта болған еди!
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
Һәммигә Қадир мән билән биллә болған, Мениң яш балилирим әтрапимда болған;
6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
Мениң басқан қәдәмлирим сериқ майға чөмүлгән; Йенимдики таш мән үчүн зәйтун май дәрияси болуп аққан;
7 When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
Шәһәр дәрвазисиға чиққан вақтимда, Кәң мәйданда орнум тәйярланғанда,
8 the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
Яшлар мени көрүпла әйминип өзлирини чәткә алатти, Қерилар болса орнидин туратти,
9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
Шаһзадиләрму гәптин тохтап, Қоли билән ағзини етивалатти.
10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
Ақсүйәкләрму тиничлинип, Тилини таңлийиға чапливалатти.
11 For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
Қулақ сөзүмни аңлисила, маңа бәхит тиләйтти, Көз мени көрсила маңа яхши гувалиқ берәтти.
12 because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
Чүнки мән маңа һимайә бол дәп йелинған езилгүчиләрни, Панаһсиз қалған житим-йесирларниму қутқузуп тураттим.
13 The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
Һалак болай дегән киши маңа бәхит тиләйтти; Мән тул хотунниң көңлини шатландуруп нахша яңратқузаттим.
14 I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
Мән һәққанийлиқни тон қилип кийивалдим, У мени өз гәвдиси қилди. Адаләтлигим маңа йепинча һәм сәллә болған.
15 I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
Мән корға көз болаттим, Токурға пут болаттим.
16 I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
Йоқсулларға ата болаттим, Маңа натонуш кишиниң дәвасиниму тәкшүрүп чиқаттим.
17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
Мән адаләтсизниң һиңгайған чишлирини чеқип ташлайттим, Олҗисини чишлиридин елип кетәттим.
18 So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
Һәм: «Мениң күнлирим қумдәк көп болуп, Өз угамда раһәт ичидә өлимән» дәйттим;
19 My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
Һәм: «Йилтизим суларғичә тартилип бариду, Шәбнәм пүтүн кечичә шехимға чаплишип ятиду;
20 My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
Шөһритим һәрдайим мәндә йеңилинип туриду, Қолумдики оқяйим һәрдайим йеңи болуп туриду» дәйттим.
21 Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
Адәмләр маңа қулақ салатти, күтүп туратти; Несиһәтлирини аңлай дәп сүкүт ичидә туратти.
22 After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
Мән гәп қилғандин кейин улар қайта гәп қилмайтти, Сөзлирим уларниң үстигә шәбнәм болуп чүшәтти.
23 They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
Улар ямғурларни күткәндәк мени күтәтти, Кишиләр [вақтида яққан] «кейинки ямғур»ни қарши алғандәк сөзлиримни ағзини ечип ичәтти!
24 If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
Үмүтсизләнгинидә мән уларға қарап күлүмсирәйттим, Йүзүмдики нурни улар йәргә чүшурмәйтти.
25 I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
Мән уларға йолини таллап көрситип берәттим, Уларниң арисида каттиваш болуп олтираттим, Қошунлири арисида турған падишадәк яшайттим, Бирақ буниң билән матәм тутидиғанларға тәсәлли йәткүзгүчиму болаттим».