< Job 29 >

1 And Job continued his discourse:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 “How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
3 when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
4 when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
7 When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
8 the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
11 For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
12 because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
14 I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
15 I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
22 After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
25 I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Job 29 >