< Job 29 >

1 And Job continued his discourse:
Job retomó su parábola y dijo
2 “How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
“Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
3 when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
4 when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
7 When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
8 the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
11 For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
12 because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
13 The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
14 I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
15 I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
16 I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
18 So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
19 My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
20 My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
21 Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
“Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
22 After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
23 They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
24 If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
25 I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.

< Job 29 >