< Job 29 >

1 And Job continued his discourse:
Job siguió hablando.
2 “How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
“¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
3 when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
4 when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
7 When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
8 the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
11 For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
“Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
12 because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
13 The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
14 I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
15 I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
16 I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
18 So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
19 My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
20 My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
21 Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
“La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
22 After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
23 They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
24 If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
25 I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.

< Job 29 >