< Job 29 >

1 And Job continued his discourse:
Job in athusei ajom kit in:
2 “How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
Pathen in eina chin hoi jing lai kum chemangsa ho kagel doh kit e.
3 when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
Kamasang lampi eivah peh a muthim lah a bitsel a kana vale lai.
4 when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
Pathen toh golcha a ka in a apansah lai, aluboh pen a kapan lai chu hileh.
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
Hatchungnung pachu kakoma aum jing lai, chuleh kachate kakimvel a anaum laijin,
6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
Kabongpi ten bongnoi ninglhing set a asosah thei laiju chuleh kahon na keh hon olive thao alondoh sah laiju chu hileh.
7 When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
Khopi kelkot phung kajot a ja um tahtah le lamkai len leh lalte ho toh katou khomle lai nikho ho chu hileh,
8 the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
Khangdong hon eimu teng ule eipel doh jiuva upa tehseho jengin jong akoma kahung tengle jana neitah a adindoh ji laiju.
9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
Leng chapate jong thipbeh a aum uva chule akam uva akhut u akoi uva.
10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
Khopi sung vaipo lenpen pen ho thipchet a adin uva jabolna a adin uva aleiju atuh chahkheh uva.
11 For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
Kathu japha ho jousen eipahcha uvin, eimu kha jousen phatechan eihoupi jiuve.
12 because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
Ijeh inem itile mivaicha ten angaichat nau leh chagate kithopina ngaicha ho chu kakithopi jin ahi.
13 The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
Keiman kinepna beimi ho chu kaki thopin ahile amahon phatthei eiboh jiuve, chule meithai ho lungthim kakipa doh sah jin, chuteng amahon la asajiuve.
14 I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
Kabol jouse chu lungtheng sellin kabol in chonphat nan sangkhol chol bangin eikhu khume, chule thutan dihna chu lukop bangin kakikop e.
15 I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
Mitcho ho din mitchang tenin kapang in, chule elbai ho din akeng tenin kapange.
16 I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
Chaga pabeite din mipan kapang in chuleh het khahlou hel miho jong kithopi angaichat nau vah kapanpi ji e.
17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
Keiman Pathen neilou mi engse ho ha kasuhbal peh jin, chuleh gimbol a um chu aha a konin kasalhah peh ji'e.
18 So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
Hinkho pha sautah kahin man nung hin tahbeh mongin kathi tengle kainko ten eikimvel unte tin kana gel’e.
19 My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
Ijeh inem itile, thingphung ajung hon twi lah aphah a abah ho daitwi in achap nou jing tobang kahi.
20 My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
Jabolna thah thah kachunga kilong louhel in eikipe jing jin, chuleh kathahatna jong tang louhel in akibelap jinge.
21 Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
Amichang cheh in kathumopna angaijun kathusei ding hi amahon thipchet in angah uve.
22 After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
Chuleh kasei chai tengle amahon belap ding anei ji pouve, Kathumop chun amaho alung lhai sah jeh u chun.
23 They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
Mihem ten gojuh ding kinem tah a anga jing bangun amahon kathusei ding kinem tah in angah jiuvin, kathusei ho chu chavang gotwi bangin adon uve.
24 If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
Amaho alunglhah teng uleh ken amaho chu nuiseuvin kave jin ahileh mailhai sel a kavet chu amaho a din manlu tah ahiji.
25 I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
Haosapu bangin amahon atoh diu kaseipeh in sepai hon lah a chun lengpa bangin kacheng in chuleh lengvai ho kalhamon jin ahi.

< Job 29 >