< Job 29 >

1 And Job continued his discourse:
Job loh amah kah a pom te a cong tih,
2 “How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
“Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
3 when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
4 when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
7 When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
8 the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
11 For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
12 because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
13 The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
14 I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
15 I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
16 I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
18 So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
19 My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
20 My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
21 Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
22 After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
23 They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
24 If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
25 I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.

< Job 29 >