< Job 28 >
1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
Bạc có mỏ để người ta đào lấy nó, Và vàng có nơi người ta luyện nó.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
Sắt từ nơi đất lấy ra, Đá đúc chảy ra mà lấy được đồng.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
Loài người làm tan tăm tối, Dò xét đến cùng tột, Hòn đá ở nơi âm ẩm tối tăm đen kịch.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Người ta đào mỏ xa chỗ loài người ở trên thế, Tại trong nơi vắng vẻ không chân người đi đến; Chúng bị treo và đòng đưa xa cách loài người,
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
Đất sanh ra lương thực, Còn ở bên dưới nó dường như bị lửa xao lộn.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
Các đá nó là chỗ có ngọc bích, Người ta tìm được mạt vàng tại đó.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
Chim ăn mồi chẳng biết đường lối nầy; Mắt chim ưng không tìm nó ra được;
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
Thú dữ không hề bước trên nó, Sư tử chẳng có đi ngang qua đó.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
Loài người tra tay trên hòn đá cứng, Đánh đổ các núi từ nơi nền của nó.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
Người đục hang trong hòn đá, Mắt nó tìm được mọi bửu vật ở trong.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
Người ngăn nước sông để chẳng rịnh ra; Đem ra sáng điều chi ẩn bí.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
Còn sự khôn ngoan tìm được ở đâu? Tại nơi nào có sự thông sáng?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
Người ta chẳng biết được giá trị nó; Nó không ở tại trên đất của loài sống.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
Vực sâu rằng: Nó chẳng có trong tôi, Và biển rằng: Nó không ở cùng tôi.
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
Chẳng dùng vàng ròng đổi lấy nó đặng, Cũng không hề cân bạc mà mua được nó.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
Người ta không đánh giá nó với vàng Ô-phia, Hoặc với ngọc hồng mã não hay là với ngọc bích.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
Chẳng sánh nó được với vàng hay là pha lê, Cũng không đổi nó để lấy khí dụng bằng vàng ròng.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
Còn san hô và thủy tinh, thì chẳng cần nói đến; Giá trị sự khôn ngoan thật cao hơn châu báu.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
Ngọc sắc vàng Ê-thi-ô-bi nào sánh cùng nó được đâu; Cũng không hề đánh giá nó với vàng ròng.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
Vậy thì sự khôn ngoan ở đâu đến? Sự thông sáng ở tại nơi nào?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
Nó vẫn giấu khuất mắt các loài sống. Và tránh ẩn các chim trời.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
Chốn trầm luân và sự chết nói rằng: Lỗ tai chúng tôi có nghe tiếng đồn về nó.
23 But God understands its way, and He knows its place.
Đức Chúa Trời thông hiểu con đường nó, Và rõ biết chỗ ở của nó.
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
Vì Ngài nhìn thấu tận các đầu thế gian, Và thấy rõ khắp thiên hạ.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Khi Ngài định sức nặng cho gió, độ lượng cho các nước,
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
Định luật lệ cho mưa, Và lập đường lối cho chớp và sấm.
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
Bấy giờ Ngài thấy sự khôn ngoan, và bày tỏ nó ra, Ngài lập nó và dò xét nó nữa;
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
Đoạn, phán với loài người rằng: Kính sợ Chúa, ấy là sự khôn ngoan; Tránh khỏi điều ác, ấy là sự thông sáng.