< Job 28 >
1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
“Loài người biết nơi để đào lấy bạc, và biết cách luyện vàng.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
Họ biết cách lấy sắt lấy ra từ đất, và biết cách làm đồng chảy ra từ quặng.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
Họ biết chiếu rọi ánh sáng trong bóng tối, dò tìm trong nơi sâu nhất để kiếm quặng kim loại trong chỗ tối đen nhất.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Người ta đào đường hầm trong đất, cách xa nơi người ở. Họ dòng dây đong đưa lui tới.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
Đất sinh ra lương thực, nhưng lòng đất đang bị lửa biến đổi.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
Ở đó lam ngọc ra từ đá, trong bụi nó có mạt vàng.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
Đây là những kho báu chim trời không hề bay tới, mắt chim ưng cũng không hề nhìn thấy.
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
Không một dã thú nào bén mảng; cả sư tử cũng chưa đặt chân.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
Con người chẻ được đá lửa và khai hoang chân núi.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
Họ đào hầm xuyên núi, mắt thấy được mọi kho tàng quý bên trong.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
Người tìm cho ra nguồn của sông suối và khám phá ra nhiều điều bí ẩn.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
Nhưng loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Nơi nào họ có thể tìm tri thức?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
Thật ra không ai biết tìm nó ở đâu, vì không thể tìm tại nơi người sống.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
Vực sâu rằng: ‘Nó không có trong tôi.’ Biển nói: ‘Nó cũng không ở với tôi.’
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
Khôn ngoan không thể mua bằng vàng ròng. Giá nó cũng không thể lấy bạc mà lường.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
Giá trị nó hơn cả vàng ô-phia, ngọc mã não, ngọc lam cũng không mua được.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
Vàng hay pha lê không so được với khôn ngoan. Không đổi được bằng bình vàng ròng.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
Ngọc san hô hoặc các bảo vật bằng thủy tinh cũng vô giá trị, Vì khôn ngoan còn đắt giá hơn hồng ngọc.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
Hoàng ngọc Ê-thi-ô-pi không so được với nó. Dù có vàng ròng cũng không tài nào mua được.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
Vậy, loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Họ có thể tìm tri thức ở nơi nào?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
Nó ẩn giấu khỏi mắt mọi sinh vật. Kể cả mắt tinh của chim trời cũng không thể tìm được nó.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
Âm Phủ và Sự Chết nói rằng: ‘Tiếng đồn về nó có đến tai chúng tôi.’
23 But God understands its way, and He knows its place.
Chỉ Đức Chúa Trời hiểu con đường đến sự khôn ngoan; Ngài biết tìm nó ở nơi đâu,
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
vì Ngài thấu suốt đầu cùng đất, và thấy rõ mọi vật dưới tầng trời.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Chúa ấn định sức mạnh cho gió, và đo lường mưa đổ bao nhiêu.
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
Khi Chúa định luật lệ cho mưa và vạch đường cho sấm chớp.
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
Lúc ấy Chúa tìm và thẩm định giá trị của khôn ngoan. Ngài xác nhận và thử nghiệm nó.
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
Đây là điều Chúa phán bảo con người: ‘Kính sợ Chúa đó là sự khôn ngoan; tránh xa tội ác đó là điều tri thức.’”