< Job 28 >

1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
Да, сребро има жице, и злато има место где се топи.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
Гвожђе се вади из праха, и из камена се топи бронза.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
Мраку поставља међу, и све истражује човек до краја, и камење у тами и у сену смртном.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Река навре с места свог да јој нико не може приступити; али се одбије и одлази трудом човечјим.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
Из земље излази хлеб, и под њом је друго, као огањ.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
У камену је њеном место сафиру, а онде је прах златни.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
Те стазе не зна птица, нити је виде око крагујево;
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
Не угази је младо зверје, нити њом прође лав.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
На кремен диже руку своју; превраћа горе из дна.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
Из стене изводи потоке, и свашта драгоцено види Му око.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
Уставља реке да не теку, и шта је сакривено износи на видело.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
Али мудрост где се налази? И где је место разуму?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
Не зна јој човек цене, нити се находи у земљи живих.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
Бездана вели: Није у мени; и море вели: Није код мене.
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
Не може се дати чисто злато за њу, нити се сребро измерити у промену за њу.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
Не може се ценити златом офирским, ни драгим онихом ни сафиром.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
Не може се наједначити с њом ни злато ни кристал, нити се може променити за закладе златне.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
Од корала и бисера нема спомена, јер је вредност мудрости већа него драгом камењу.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
Не може се с њом изједначити топаз етиопски, нити се може ценити чистим златом.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
Откуда, дакле, долази мудрост? И где је место разуму?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
Сакривена је од очију сваког живог, и од птица небеских заклоњена.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
Погибао и смрт говоре: Ушима својим чусмо славу њену.
23 But God understands its way, and He knows its place.
Бог зна пут њен, и познаје место њено.
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
Јер гледа до крајева земаљских и види све што је под свим небом.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Кад даваше ветру тежину, и мераше воду мером,
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
Кад постављаше закон дажду и пут муњи громовној.
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
Још је онда виде и огласи је, уреди је и претражи је.
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
А човеку рече: Гле, страх је Божји мудрост, и уклањати се ода зла јесте разум.

< Job 28 >