< Job 28 >

1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
Doprawdy, istnieją złoża, [z których pochodzi] srebro, i miejsca, [gdzie] złoto się oczyszcza.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
Kładzie się kres ciemności i przeszukuje się wszystko dokładnie, kamienie [leżące] w ciemności i cieniu śmierci.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje [jednak] zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
Jej kamienie zawierają szafiry i piasek złoty;
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia;
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
Nie pozwala rozlewać się rzekom, a ukryte rzeczy wywodzi [na] światło.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
Ale gdzie można znaleźć mądrość? Gdzie znajduje się miejsce rozumu?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
Człowiek nie zna jej ceny ani nie można jej znaleźć w ziemi żyjących.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
Głębia mówi: Nie ma jej we mnie. Morze powiada: U mnie też jej [nie ma].
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
Nie nabywa się jej za szczere złoto ani nie odważa się zapłaty [za] nią w srebrze.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
Nie można jej wycenić w złocie z Ofiru ani w onyksie drogocennym, ani w szafirze.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
Nie [wypada] wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
Skąd więc mądrość pochodzi? I gdzie znajduje się miejsce rozumu?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
Przecież jest zakryta dla oczu wszystkich żyjących i utajona przed ptactwem niebieskim.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
Zniszczenie i śmierć mówią: Własnymi uszami usłyszałyśmy o jej sławie.
23 But God understands its way, and He knows its place.
Bóg rozumie jej drogę, on zna jej miejsce.
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
On bowiem patrzy na krańce ziemi i widzi wszystko, co jest pod niebem.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Określił wagę wiatrom i odważył miarą wody.
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
A do człowieka powiedział: Oto bojaźń Pana, ona jest mądrością, a odstąpienie od zła [jest] rozumem.

< Job 28 >