< Job 28 >
1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
Sylv hev sin stad, der dei det finn, og gullet, som dei reinsa vinn,
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
og jarn fram or jordi fær, og kopar ut or steinen bræ’r;
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
På natteskuggen gjer dei slutt og myrkheims steinar granskar ut.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Djupt under by med annsamt liv i gruvor bergmenn kliv og sviv.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
På jordi brødkorn fram dei driv, men inni upp som eld dei riv.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
Safiren sit i steinar der, og der seg og gullklumpar ter,
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
Ei ørnen kjenner denne veg, for haukesyn han løyner seg.
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
Ei stolte rovdyr vegen fann, og løva aldri gjeng på han.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
På harde steinen dei handi legg; då sturtar mang ein bergevegg.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
I berget seg gangar grev og skodar mang ein skatt so gjæv.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
Dei dytter til for rennand’ å, det løynde fram for ljoset må.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
Men visdomen, kvar er han å få? Og kvar skal ein vitet nå?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
Slett ingen veit hans verd og vinst; i manneheim han ikkje finst;
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
Avgrunnen dyn: «Her ei han er!» Og havet segjer: «Ikkje her!»
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
Du kann’kje kjøpa han for gull, men sylv ei vega prisen full,
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
og ei for gull ifrå Ofir, ei for onyks, ei for safir.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
Ei gull og glas er nok til kaup, og ei til byte fingull-staup.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
Korall, krystall gjeld ikkje her. Visdom er meir enn perlor verd.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
Topas frå Kus er altfor ring, ja, reinast gull vert ingen ting.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
Visdomen, kvar kjem han ifrå? Og kvar skal ein til vitet nå?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
Det ingen veit på denne jord; ei fugl det fann, kvar helst han for.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
Avgrunn og daude segjer greidt: «Eit gjetord er alt det me veit.»
23 But God understands its way, and He knows its place.
Men Gud han kjenner denne veg; han veit kvar visdom løyner seg.
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
Han skodar heilt til heimsens tram, og under himmeln ser han fram.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Då vinden han med vegti vog og sette mål for vatnet og,
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
då han gav regnet lovi si og ljomet veg å ganga i,
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
då såg han og synte fram og granska honom umhugsam.
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
Til menneskja han sagde so: «I Herrens otte visdom sit, og fly det vonde, det er vit.»»