< Job 28 >

1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
“Ddala ddala waliwo ebirombe mwe basima effeeza, n’ekifo gye balongooseza effeeza.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
Ekyuma kisimibwa mu ttaka, n’ekikomo ne bakisaanuusa okukiggya mu mayinja.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
Omuntu agoberera enzikiza n’anoonya eyo mu ttaka wansi, asime ekyuma mu kizikiza ekiri wansi ennyo.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Asima ekinnya ekiri ewala n’abantu gye babeera, mu bifo eteyita bantu, ewala okuva abantu gye bayita.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
Ensi evaamu emmere, naye wansi waayo yafuusibwa nga muliro.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
Safira eva mu mayinja gaayo, era enfuufu yaayo erimu zaabu.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
Tewali kinyonyi kiyizzi kimanyi kkubo lino, wadde n’amaaso ga kamunye tegarirabanga.
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
Ekibinja ky’empologoma ento tekituukangayo, tewali mpologoma yali eyiseeyo.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
Omuntu ayasa n’omukono gwe ejjinja ery’embaalebaale, n’avuunika ensozi okuviira ddala we zisibuka.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
Asima ensalosalo ku njazi; n’amaaso ge galaba eby’omuwendo byonna.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
Anoonya wansi mu migga, n’aggyayo ebintu ebyakwekebwa.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
“Naye amagezi gasangibwa wa? Okutegeera kuva wa?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
Omuntu tayinza kutegeera mugaso gwago; tegasangibwa mu nsi y’abalamu.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
Obuziba bwogera nti, ‘Tegali mu nze,’ ennyanja eyogera nti, ‘Tegali mu nze.’
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
Tegayinza kugulibwa na zaabu asingayo obulungi, wadde omuwendo gwago okupimibwa mu ffeeza.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
Tegayinza kugulibwa na zaabu wa Ofiri, mu mayinja ag’omuwendo aga onuku oba safiro.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
Zaabu n’endabirwamu tebiyinza kugenkana: so tegayinza kugeraageranyizibwa n’amayinja ag’omuwendo.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
Kolali n’amayinja ag’endabirwamu tebyogerwa nako; omuwendo ogugula amagezi gusinga amayinja amatwakaavu.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
Topazi eva mu Esiyopya teyinza kugenkana, tegayinza wadde okugulibwa mu zaabu etetabikiddwamu kantu konna.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
“Kale amagezi gava ludda wa? N’okutegeera kubeera ludda wa?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
Gakwekebwa okuva mu maaso g’ebintu byonna ebiramu, era gakwekeddwa ebinyonyi by’omu bbanga.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
Okuzikiriza n’Okufa kwogera nti, ‘Nawulirako buwulizi ku lugambo lwakwo mu matu gange.’
23 But God understands its way, and He knows its place.
Katonda ategeera ekkubo erigatuukako era ye yekka y’amanyi gye gabeera,
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
kubanga alaba enkomerero y’ensi era alaba ebintu byonna wansi w’eggulu.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Bwe yateekawo amaanyi g’empewo, n’apima n’amazzi,
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
bwe yateekera enkuba etteeka era n’ekkubo eggulu we linaayitanga nga limyansa,
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
olwo n’atunuulira amagezi n’agalangirira; n’agateekawo, n’agagezesa.
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
N’agamba omuntu nti, ‘Laba, okutya Mukama, ge magezi, n’okuleka ekibi, kwe kutegeera.’”

< Job 28 >