< Job 28 >

1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
"Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
23 But God understands its way, and He knows its place.
Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."

< Job 28 >