< Job 28 >

1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
La arĝento havas lokon, kie oni ĝin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni ĝin fandas.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
La fero estas ricevata el polvo, Kaj el ŝtono oni fandas la kupron.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la ŝtonojn el grandega mallumo.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Oni fosas kavon tie, kie oni loĝas; Kaj tie, kie paŝas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaŭ per fajro.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
Ĝiaj ŝtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko ĝin ne vidis.
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
Ne paŝis sur ĝi sovaĝaj bestoj, Ne iris sur ĝi leono.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj ĉion grandvaloran vidis la okulo de homo.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kaŝitaĵon oni eltiras al la lumo.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
Sed kie oni trovas la saĝon? Kaj kie estas la loko de prudento?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
La homo ne scias ĝian prezon; Kaj ĝi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
La abismo diras: Ne en mi ĝi estas; La maro diras: Ĝi ne troviĝas ĉe mi.
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
Oni ne povas doni por ĝi plej bonan oron, Oni ne pesas arĝenton page por ĝi.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
Oni ne taksas ĝin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
Ne valoregalas al ĝi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas ŝanĝi ĝin kontraŭ vazoj el pura oro.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de saĝo estas pli valora ol perloj.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
Ne valoregalas al ĝi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti ĝia prezo.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
De kie venas la saĝo? Kaj kie estas la loko de prudento?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
Kaŝita ĝi estas antaŭ la okuloj de ĉio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la ĉielo.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni aŭdis nur famon pri ĝi.
23 But God understands its way, and He knows its place.
Dio komprenas ĝian vojon, Kaj Li scias ĝian lokon;
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
Ĉar Li rigardas ĝis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta ĉielo.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Kiam Li donis pezon al la vento Kaj aranĝis la akvon laŭmezure,
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
Kiam Li starigis leĝon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
Tiam Li vidis ĝin kaj anoncis ĝin, Pretigis ĝin kaj esploris ĝin;
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaŭ Dio estas saĝo, Kaj evitado de malbono estas prudento.

< Job 28 >