< Job 28 >

1 “Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
“Nitie kama ikunyoe fedha kod kama ilenyoe dhahabu.
2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
Chuma ikunyo koa e lowo, kendo mula ilenyo kigolo kuom kite.
3 Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
Ji kunyo kite ma nengogi tek kuonde matut mogik kendo motimo mudho, omenyo nyaka ei buche maboyo miwuoro, nyaka kuonde molil ti, mondo onwangʼie kite mabeyo.
4 Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
Opowo kor gode modhi mabor gi kuonde ma ji odakie, mochop nyaka kuonde ma ji ok wuothie; ka giliero e tonde marundore koni gi koni.
5 Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
Lowo e kama chiemo wuokie, to pinyne ibaroe lwendni gi mach.
6 Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
Lwendinigo ema kite ma nengogi tek miluongo ni Safir wuokie kendo buru ema otingʼo dhahabu.
7 No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
Kuom winy machamo ringʼo, onge moro amora mongʼeyo yore manie buchego, kendo onge achuth mosenene gi wangʼe.
8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
Ondiegi mager pok nowuotho kuondego, kendo kata sibuor pok oruto kuno.
9 The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
Ji baro lwanda matek ka chuma kendo thulo gode oko gie tiendegi.
10 He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
Otucho kor lwanda; mi wengene ne mwandu duto manie kor gode.
11 He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
Omanyo kuonde ma aore ochakoree, mi okel gik mopandi e lela.
12 But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
“To rieko to diyud kanye? Koso ere kuma ngʼeyo wuokie?
13 No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
Dhano mangima ok ongʼeyo kaka iyude; kendo ok oyudre e piny joma ngima.
14 The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
Kut wacho ni, ‘Oonge e iya;’ to nam wacho ni, ‘Oonge koda ka.’
15 It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu maler mogik kendo nengone ok nyal pim gi fedha.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu mokuny Ofir, kata gi kite ma nengogi tek kaka Oniks kata Safir.
17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
Dhahabu kata kite mamil ma nengogi tek ok nyal pimego bende ok nyal pime gi gima olos gi dhahabu.
18 Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
Kit nam ma nengone tek kod kit ombo marieny ok di wuo kuomgi nikech nengo rieko oyombo nengo kit rubi maratiglo.
19 Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
Kata mana kit topaz mokuny Kush ok nyal pim kode; ok nyal ngʼiewe gi dhahabu malerie mogik.
20 From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
“To rieko to diyud kanye? Koso ere kuma ngʼeyo wuokie?
21 It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
Opondo ne wenge gik mangima duto, kendo opande koda kane winy mafuyo e kor polo.
22 Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
Kethruok gi tho jowacho ni, ‘Humbe kende ema osechopo e itwa!’
23 But God understands its way, and He knows its place.
Nyasaye ema ongʼeyo yo miyudego kendo en kende ema ongʼeyo kama odakie,
24 For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
nikech wengene okwako tungʼ piny gi tungʼ piny kendo oneno gimoro amora manie bwo polo.
25 When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
Kane oguro teko mar yamo kendo opimo giko nembe,
26 when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
kane ogolo chik ne koth kendo ogoro yor mil polo,
27 then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
e kinde mane onenoe rieko mi opimo berne kaka chalo mi onwangʼo.
28 And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
Kendo nowachone dhano ni, ‘Luoro Ruoth Nyasaye kelo rieko, kendo ka idwaro bedo gi ngʼeyo to nyaka iwe richo!’”

< Job 28 >