< Job 27 >
1 Job continued his discourse:
At muling sinambit ni Job ang kaniyang talinhaga, at nagsabi,
2 “As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
Buhay ang Dios, na siyang nagalis ng aking katuwiran, at ang Makapangyarihan sa lahat na siyang nagpapanglaw ng aking kaluluwa;
3 as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
(Sapagka't ang aking buhay ay buo pa sa akin, at ang espiritu ng Dios ay nasa mga butas ng aking ilong);
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
Tunay na ang aking mga labi ay hindi magsasalita ng kalikuan, ni ang aking dila man ay magsasaysay ng karayaan.
5 I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
Malayo nawa sa aking kayo'y ariin kong ganap: Hanggang sa ako'y mamatay ay hindi ko aalisin sa akin ang aking pagtatapat.
6 I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
Ang aking katuwiran ay aking pinanghahawakan at hindi ko bibitiwan: hindi ako aalipustain ng aking puso habang ako'y buhay.
7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
Ang aking kaaway ay maging gaya nawa ng masama, at ang bumangon laban sa akin ay maging gaya nawa ng liko.
8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
Sapagka't ano ang pagasa ng di banal, bagaman siya'y makikinabang sa kaniya, pagka kinuha ng Dios ang kaniyang kaluluwa?
9 Will God hear his cry when distress comes upon him?
Didinggin ba ng Dios ang kaniyang iyak, pagka ang kabagabagan ay dumating sa kaniya?
10 Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
Makapagsasaya ba siya sa Makapangyarihan sa lahat, at tatawag sa Dios sa lahat ng mga panahon?
11 I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
Aking tuturuan kayo ng tungkol sa kamay ng Dios; ang nasa Makapangyarihan sa lahat ay hindi ko ililihim.
12 Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
Narito, kayong lahat ay nangakakita; bakit nga kayo ay lubos na nawalan ng kabuluhan?
13 This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
Ito ang bahagi ng masamang tao sa Dios, at ang mana ng mga mamimighati, na kanilang tinatanggap sa Makapangyarihan sa lahat.
14 Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
Kung ang kaniyang mga anak ay dumami, ay para sa tabak, at ang kaniyang lahi ay hindi mabubusog ng tinapay.
15 His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
Yaong nangaiwan sa kaniya ay mangalilibing sa kamatayan, at ang kaniyang mga bao ay hindi magsisipanaghoy.
16 Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
Bagaman siya'y magbunton ng pilak na parang alabok, at maghahanda ng bihisan na parang putik;
17 what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
Maihahanda niya, nguni't ang ganap ang magsusuot niyaon. At babahagihin ng walang sala ang pilak.
18 The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
Siya'y nagtatayo ng kaniyang bahay na gaya ng tanga, at gaya ng isang bantayan na ginagawa ng bantay.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
Siya'y nahihigang mayaman, nguni't hindi siya pupulutin; kaniyang ididilat ang kaniyang mga mata, nguni't wala na siya.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
Mga kakilabutan ang tumatabon sa kaniya na gaya ng tubig; bagyo ang umaagaw sa kaniya sa kinagabihan,
21 The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
Tinangay siya ng hanging silanganan, at siya'y nananaw; at pinapalis siya sa kaniyang kinaroroonang dako.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
Sapagka't hahalibasin siya ng Dios, at hindi magpapatawad; siya'y magpupumilit na tumakas sa kaniyang kamay.
23 It claps its hands at him and hisses him out of his place.
Ipapakpak ng mga tao ang kanilang mga kamay sa kaniya. At hihiyawan siya mula sa kaniyang kinaroroonang dako.