< Job 27 >
1 Job continued his discourse:
Job retomou a sua parábola, e disse,
2 “As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
“Como Deus vive, quem me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que tornou minha alma amarga
3 as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
(pois a duração da minha vida ainda está em mim, e o espírito de Deus está em minhas narinas);
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
certamente meus lábios não falarão injustiça, nem a minha língua vai enganar totalmente.
5 I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
Longe de mim que eu deveria justificar você. Até que eu morra, não vou afastar de mim a minha integridade.
6 I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
Eu me apego à minha retidão e não a deixarei ir. Meu coração não me censurará enquanto eu viver.
7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
“Que meu inimigo seja como o maligno. Que aquele que se levantar contra mim seja como o iníquo.
8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
Para o que é a esperança dos ímpios, quando ele é cortado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Will God hear his cry when distress comes upon him?
Será que Deus vai ouvir seu grito quando os problemas vierem sobre ele?
10 Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
Ele se deleitará com o Todo-Poderoso, e chamar a Deus em todos os momentos?
11 I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
Eu lhe ensinarei sobre a mão de Deus. Não vou esconder o que está com o Todo-Poderoso.
12 Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
Eis que todos vocês já o viram por conta própria; por que, então, você se tornou totalmente vaidoso?
13 This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
“Esta é a porção de um homem perverso com Deus, a herança dos opressores, que eles recebem do Todo-Poderoso.
14 Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
Se seus filhos são multiplicados, é para a espada. Seus descendentes não ficarão satisfeitos com o pão.
15 His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
Those que restarem dele serão enterrados na morte. Suas viúvas não farão lamentações.
16 Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
Apesar de amontoar prata como poeira, e preparar roupas como o barro;
17 what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
he pode prepará-lo, mas o justo o colocará, e os inocentes dividirão a prata.
18 The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
Ele constrói sua casa como a traça, como um estande que o vigia faz.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
Ele se deita rico, mas não o fará novamente. Ele abre os olhos, e não o é.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
Os terrores o ultrapassam como as águas. Uma tempestade o rouba durante a noite.
21 The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
O vento leste o leva, e ele parte. Isso o varre de seu lugar.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
Pois lhe custa caro e não poupa, enquanto ele foge de sua mão.
23 It claps its hands at him and hisses him out of his place.
Men baterão palmas para ele, e o assobiará para fora de seu lugar.