< Job 27 >
1 Job continued his discourse:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 “As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
3 as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
5 I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
6 I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
9 Will God hear his cry when distress comes upon him?
Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
10 Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
11 I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
12 Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
13 This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
14 Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
15 His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
16 Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
17 what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
18 The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
21 The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
(Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
23 It claps its hands at him and hisses him out of his place.
Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.