< Job 27 >

1 Job continued his discourse:
ئەیوب دیسان بە هەمان شێوە قسەی کردەوە و گوتی:
2 “As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
«بە گیانی خودا کە مافی خۆمی لێم داماڵیوە، سوێند بە توانادارەکە کە ناخی منی تاڵکردووە،
3 as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
هەتا ئەو کاتەی کە ژیانم لەبەر بێت، هەناسەی خودا لە لووتمدا بێت،
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
لێوەکانم بە خراپە نادوێن و زمانم بە فێڵ ناگەڕێت.
5 I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
لە من بەدوور بێت بڵێم کە ڕاستییەکەی لای ئێوەیە، هەتا ئەو کاتەی ژیان بەدەستەوە دەدەم دروستی لە خۆم دانابڕم.
6 I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
دەستم بە ڕاستودروستی خۆمەوە گرتووە و شلی ناکەم، بە درێژایی ژیانم ویژدانم سەرزەنشتم ناکات.
7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
«با دوژمنم وەک بەدکار بێت و بەرهەڵستکارم وەک زۆردار بێت.
8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
خوانەناس کە دەبڕدرێتەوە چ هیوایەکی هەیە، کاتێک خودا ژیانی دەڕفێنێت؟
9 Will God hear his cry when distress comes upon him?
ئایا خودا گوێی لە هاواری دەبێت کە تەنگانەی بەسەردا دێت؟
10 Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
یان ئایا بە توانادارەکە دڵخۆش دەبێت؟ ئایا هەموو کاتێک داوا لە خودا دەکات؟
11 I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
«من توانای خوداتان پێ دەناسێنم؛ کارەکانی توانادارەکە لە ئێوە ناشارمەوە.
12 Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
ئەوەتا ئێوە هەمووتان بینیتان، ئیتر بۆچی بە پووچی دەدوێن؟
13 This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
«ئەمە بەشی کەسی بەدکارە لەلایەن خوداوە، میراتی ستەمکارە کە لە توانادارەکەوە وەریدەگرن.
14 Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
ئەگەر کوڕانی زۆر بوون ئەوا بۆ شمشێرن و نەوەکەشی تێر نان نابن.
15 His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
دەرد پاشماوەکەی دەخاتە ناو گۆڕ و بێوەژنەکانیان ناگرین.
16 Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
ئەگەر زیو وەک خۆڵ و جلوبەرگ وەک قوڕ کەڵەکە بکات،
17 what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
ئەوەی ئامادەی دەکات ڕاستودروست لەبەری دەکات، بێتاوان زیوەکەی دابەش دەکات.
18 The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
وەک قۆزاخەی مۆرانە ماڵەکەی خۆی بنیاد دەنێت و وەک کەپرێک چاودێر دروستی بکات.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
بە دەوڵەمەندی ڕادەکشێت، بەڵام جارێکی دیکە نایکات؛ کە چاوی دەکاتەوە هیچی نەماوە.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
کارەساتەکان وەک لافاو پێی دەگەن، ڕەشەبایەک بە شەو دەیڕفێنێت.
21 The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
بای ڕۆژهەڵات هەڵیدەگرێت و دەڕوات، لە شوێنی خۆی ڕایدەماڵێت.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
لەبەردەم با بەهێزەکە هەڵدێت، بایەکەش بەبێ بەزەیی لێی دەدات.
23 It claps its hands at him and hisses him out of his place.
بە گاڵتەپێکردنەوە چەپڵەی بۆ لێدەدات، بە فیکەلێدان لە جێی خۆیەوە دەریدەکات.»

< Job 27 >