< Job 27 >

1 Job continued his discourse:
Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
2 “As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
"Bei Gott, der mir mein Recht genommen, bei dem Allmächtigen, der mich verzweifeln läßt!
3 as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
Solange noch ein Atem in mir bleibt und Gotteshauch in meiner Nase,
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
solange kommt nichts Falsches her von meinen Lippen, und meine Zunge dichtet keinen Trug.
5 I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
Von mir sei's fern, euch Recht zu geben, bis zum Tode fern, auf meine Unschuld zu verzichten!
6 I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
Ich halte fest an meiner Rechtlichkeit und lasse sie nicht fahren. Ob keinem meiner Tage tadelt mich mein Herz.
7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
Mein Feind der soll als Schuldiger erscheinen, mein Widersacher als der Ungerechte! -
8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
Welche Hoffnung hat der Frevler, wird er hinweggerafft, wenn seine Seele Gott verlangt?
9 Will God hear his cry when distress comes upon him?
Wird Gott denn sein Geschrei erhören, wenn Not ihn überfällt?
10 Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
Kann er vor dem Allmächtigen sich wie ein verwöhntes Kind benehmen, daß er zu jeder Zeit Gott rufen dürfte?
11 I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
Ich will euch über Gottes Hand belehren, euch nicht verhehlend, was beim Allmächtigen beschlossen ist.
12 Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
Ihr alle habt es selbst gesehen. Was wollt ihr euch so eitlem Wahn ergeben?
13 This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
Das ist der bösen Menschen Los bei Gott, dies der Tyrannen Erbe, das sie von dem Allmächtigen erhalten:
14 Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
Hat er viele Kinder, ist's für das Schwert, und seine Sprößlinge bekommen nimmer Brot genug.
15 His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
Wer von den Seinen übrigbleibt, wird durch die Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
16 Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
Wenn Silber er wie Sand aufhäuft und Kleider sich zurücklegt gleich wie Lehm,
17 what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
er legt sie freilich sich zurück; doch der Gerechte kleidet sich damit; das Silber nimmt der Fromme fort.
18 The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
Sein Haus baut er dem leeren Vogelneste gleich, wie eine Hütte, die ein Hüter macht.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
Er legt als reicher Mann sich hin und hat noch nicht die Füße eingezogen; er blinzelt mit den Augen noch, da ist er schon nicht mehr.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
Gleich Wassern überraschen ihn die Schreckgestalten; des Nachts nimmt ihn der Sturmwind fort.
21 The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
Der Ostwind hebt ihn auf; er fährt dahin, und jener wirbelt ihn von seiner Stätte fort.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
Er schießt auf ihn erbarmungslos; von seiner Hand wird er durchbohrt.
23 It claps its hands at him and hisses him out of his place.
Und seine Wohnstatt klatscht in ihre Hände über ihn und zischt ihn aus."

< Job 27 >