< Job 27 >
1 Job continued his discourse:
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
2 “As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele bitter gemacht hat,
3 as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase:
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
5 I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
6 I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
9 Will God hear his cry when distress comes upon him?
Wird Gott sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
10 Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
11 I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
Ich will euch belehren über die Hand Gottes; was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
12 Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
13 This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
14 Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
Wenn seine Kinder sich mehren, so ist er für das Schwert, und seine Sprößlinge, sie haben nicht satt Brot.
15 His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, und seine Witwen weinen nicht.
16 Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
17 what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
18 The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
21 The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
Und Gott schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
23 It claps its hands at him and hisses him out of his place.
Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.