< Job 27 >
1 Job continued his discourse:
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 “As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 Will God hear his cry when distress comes upon him?
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 It claps its hands at him and hisses him out of his place.
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.