< Job 27 >

1 Job continued his discourse:
Yoube da amane sia: i,
2 “As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
Na da Esalebe Gode Bagadedafa amo Ea Dioba: le amane ilegele sia: sa. (be E da nama molole hame fofada: sa amola na se nabima: ne hamosa.)
3 as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
‘Gode da nama mifo gebewane ianea, na lafi da wadela: i sia: hame sia: mu, amola na gona: su da ogogole hame sia: mu.
5 I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
Dilia da moloidafa sia: i, amo na da hamedafa sia: mu. Amola na da wadela: le hame hamoi sia: neawane, na bogomu eso da doaga: mu.
6 I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
Na hou da moloidafa. Amo dawa: su na da hamedafa yolesimu. Na asigi dawa: su da fofada: i dagoi.
7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
Dunu huluane amo da nama diwaneya udidisa, amola nama gegesa. Ilia da moloi hame dunu amola wadela: i hamosu dunu ilia se dabe iasu defele lamu da defea.
8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
Gode Ea hou hame lalegagui dunu da Ema fofada: musa: doaga: sea, ilia da hahawane dafawane hamoma: beyale dawa: su hamedafa ba: mu.
9 Will God hear his cry when distress comes upon him?
Bidi hamosu da ilima doaga: sea, Gode da ilia dini iabe nabima: bela: ? Hame mabu!
10 Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
Ilia da hahawane hou, Gode da ilima imunusa: dawa: i, amo hanamu da defea galu. Ilia da Ema mae fisili sia: ne gadolalumu da defea galu.
11 I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
Na da dilima Gode Ea gasa bagade hou amola Gode Bagadedafa Ea ilegesu amo dilima olelema: ne, dilia logo doasima.
12 Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
Be hame! Dilisu da amo hou huluane ba: i dagoise! Amaiba: le, dilia abuliba: le amo hamedei udigili sia: dabela: ?” Soufa da amane sia: i,
13 This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
“Gode Bagadedafa da wadela: i nimi bagade dunuma amane se dabe iaha.
14 Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
Ilia dunu mano bagohame lalelegesa. Be huluane gegesu ganodini medole legei ba: mu. Ilia mano da ha: i manu defele hamedafa ba: mu.
15 His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
Mogili hame bogoi esala, ilia da olo madelale bogogia: mu. Amola ilia didalo da ili bogobe amoga hame didigia: mu.
16 Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
Amabela: ? Wadela: i hou hamosu dunu da silifa fage idimu hamedei gagumu. Amola abula liligi ilia lamusa: hanai baligili gagumu.
17 what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
Be molole hamosu dunu da ilia abula lale ga: sisimu. Amola noga: idafa dunu da ilia silifa fage ladimu.
18 The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
Wadela: i hamosu dunu ilia da ogome diasu agoai o udigili hawa: hamosu dunu da sagai sosodo aligisa, amo ea diasu agoai gagusa.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
Ilia da bagade gaguiwane dialumu. Be eso afaega ilia da nedigili wa: legadosea, ilia bagade gagui liligi da asi dagoi ba: mu.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
Hano hedolo fili gala: be defele, beda: su hou da ili famu. Gasia fo da misini, ili mini asi hame ba: mu.
21 The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
Gusudili fo da ilia diasudili ili huluane fadegale, ili mini asi ba: mu.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
Ilia da hobeamu logo hogoi helele hame ba: mu. Be amo fo da ilima mae asigili, ili fulabole fasili, hamedafa ba: mu.
23 It claps its hands at him and hisses him out of his place.
Ilia da hobeale ahoasea, gusudili mabe fo da ilima gulaligisa. Fo da gugunufinisimusa: gasa bagadeba: le, ilia da bagadedafa beda: sa.

< Job 27 >