< Job 26 >
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 “How you have helped the powerless and saved the arm that is feeble!
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 How you have counseled the unwise and provided fully sound insight!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 To whom have you uttered these words? And whose spirit spoke through you?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 The dead tremble— those beneath the waters and those who dwell in them.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space; He hangs the earth upon nothing.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 He wraps up the waters in His clouds, yet the clouds do not burst under their own weight.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 He covers the face of the full moon, spreading over it His cloud.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 He has inscribed a horizon on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 The foundations of heaven quake, astounded at His rebuke.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 By His power He stirred the sea; by His understanding He shattered Rahab.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 By His breath the skies were cleared; His hand pierced the fleeing serpent.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Indeed, these are but the fringes of His ways; how faint is the whisper we hear of Him! Who then can understand the thunder of His power?”
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?