< Job 26 >
Alors Job prit la parole et dit:
2 “How you have helped the powerless and saved the arm that is feeble!
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
3 How you have counseled the unwise and provided fully sound insight!
Comme tu conseilles bien l'ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 To whom have you uttered these words? And whose spirit spoke through you?
A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l'esprit qui sort de ta bouche?
5 The dead tremble— those beneath the waters and those who dwell in them.
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
6 Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
Le schéol est à nu devant lui, et l'abîme n'a point de voile. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space; He hangs the earth upon nothing.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 He wraps up the waters in His clouds, yet the clouds do not burst under their own weight.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
9 He covers the face of the full moon, spreading over it His cloud.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
10 He has inscribed a horizon on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
11 The foundations of heaven quake, astounded at His rebuke.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, et s'épouvantent à sa menace.
12 By His power He stirred the sea; by His understanding He shattered Rahab.
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l'orgueil.
13 By His breath the skies were cleared; His hand pierced the fleeing serpent.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
14 Indeed, these are but the fringes of His ways; how faint is the whisper we hear of Him! Who then can understand the thunder of His power?”
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l'entendre?